Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 38:5 שֵׁלָה (shēlāh) Np contextual word gloss=‘Shelah’ word gloss=‘Shēlāh’ OSHB GEN 38:5 word 8
OET-LV: 5 And_she/it_added again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēlāh and_it_was in_Kezib when_she_bore DOM_him/it. (GEN_38:5)
OET-RV: 5 Then she got pregnant yet again and gave birth to a third son, and she named him Shelah. (Yehudah was in Kezib when she Onan was born.) (GEN 38:5)
GEN 38:11 שֵׁלָה (shēlāh) Np contextual word gloss=‘Shelah’ word gloss=‘Shēlāh’ OSHB GEN 38:11 word 11
OET-LV: 11 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of. (GEN_38:11)
OET-RV: 11 Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)
GEN 38:14 שֵׁלָה (shēlāh) Np contextual word gloss=‘Shelah’ word gloss=‘Shēlāh’ OSHB GEN 38:14 word 19
OET-LV: 14 And_she_removed the_clothes_of her_widowhood_of_of from_on_her and_she_covered with_veil and_she_wrapped_herself_up and_she_sat at_the_entrance_of Enaim which is_on the_road_of (of)_to_Timnāh if/because she_had_seen if/because_that he_had_grown_up Shēlāh and_she not she_had_been_given to_him/it to/for_(a)_woman. (GEN_38:14)
OET-RV: 14 So she changed out of her widow’s clothes and covered herself with a veil and wrapped herself up. Then she sat at the entrance of Enaim which is on the road to Timnah. She was doing this because she had seen that Shelah had grown up, but she hadn’t been given to him as a wife. (GEN 38:14)
GEN 38:26 לְ,שֵׁלָה (lə, shēlāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Shelah’ morpheme glosses=‘to, Shelah’ OSHB GEN 38:26 word 11
OET-LV: 26 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_recognized_them and_he/it_said she_is_righteous more_than_me if/because therefore yes/correct/thus/so not I_gave_her to_Shēlāh son_of_my and_not he_repeated again to_know_her. (GEN_38:26)
OET-RV: 26 When Yehudah recognised the items, he admitted, “She’s more in the right than I am, because I didn’t give my son Shelah to her.” But he didn’t lie with her again. (GEN 38:26)
GEN 46:12 וְ,שֵׁלָה (və, shēlāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shelah’ morpheme glosses=‘and, Shelah’ OSHB GEN 46:12 word 5
OET-LV: 12 And_the_sons of_Yəhūdāh/(Judah) ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh and_Pereʦ and_Zeraḩ and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ the_sons_of _they_were of_Pereʦ Ḩeʦrōn and_Ḩāmūl. (GEN_46:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s sons were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah, but Er and Onan had died in Canaan. Perez’ sons were Hezron and Hamul. (GEN 46:12)
NUM 26:20 לְ,שֵׁלָה (lə, shēlāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Shelah’ morpheme glosses=‘of, Shelah’ OSHB NUM 26:20 word 5
OET-LV: 20 And_ the_descendants_of _they_were of_Yəhūdāh to_their_clans of_Shēlāh the_clan_of the_Shēlāhite[s] of_Pereʦ the_clan_of the_Pereʦite[s] of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s]. (NUM_26:20)
OET-RV: 20 His descendants came via his other sons Shelah, Perets, and Zerah. (NUM 26:20)
1 CHR 2:3 וְ,שֵׁלָה (və, shēlāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shelah’ morpheme glosses=‘and, Shelah’ OSHB 1 CHR 2:3 word 5
OET-LV: 3 the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death. (CH1_2:3)
OET-RV: 3 Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)
1 CHR 4:21 שֵׁלָה (shēlāh) Np contextual word gloss=‘of_Shelah’ word gloss=‘Shēlāh’ OSHB 1 CHR 4:21 word 2
OET-LV: 21 The_sons_of Shēlāh the_son_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr the_father_of Lēkāh and_Laˊdāh the_father_of Marʼēshāh and_the_clans_of the_house_of the_work_of (the)_fine_linen of_the_house_of of_ʼEshbēˊa. (CH1_4:21)
OET-RV: 21 The sons of Shelah (one of Yehudah’s sons) were Er (father of Lekah), Laadah (father of Mareshah and the clans who worked with linen at Beyt-Ashbea), (CH1 4:21)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 4:28 תַשְׁלֶה (tashleh) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_must_deceive’ word gloss=‘mislead’ OSHB 2 KI 4:28 word 9
OET-LV: 28 And_she/it_said did_I_ask_for a_son from_with my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me. (KI2_4:28)
OET-RV: 28 “Did I ask for a son from you, my master?” she said. “No, but didn’t I say, ‘Don’t mislead me?’ ” (KI2 4:28)
2 CHR 29:11 תִּשָּׁלוּ (tishshālū) VNj2mp contextual word gloss=‘be_negligent’ word gloss=‘negligent’ OSHB 2 CHR 29:11 word 4
OET-LV: 11 My_sons_of_Oh now do_not be_negligent if/because (in)_you(pl) he_has_chosen YHWH to_stand before_him to_serve_him and_to_be to_him/it servants and_makers_of_smoke. (CH2_29:11)
OET-RV: 11 So lads, don’t mess around because Yahweh has chosen you all to stand in his presence to serve him, and to be ministering and burning incense. (CH2 29:11)
JOB 3:26 שָׁלַוְתִּי (shālavtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB JOB 3:26 word 2
OET-LV: 26 Not I_am_at_ease and_not I_am_at_peace and_not I_am_at_rest and_ turmoil _it_has_come. (JOB_3:26)
OET-RV: 26 I’m not relaxed or peaceful.
⇔ ≈ I can’t rest because only trouble comes. (JOB 3:26)
JOB 12:6 יִשְׁלָיוּ (yishlāyū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_are_at_ease’ word gloss=‘at_peace’ OSHB JOB 12:6 word 1
OET-LV: 6 the_tents They_are_at_ease of_destroyers and_securiti(es) belong_to_provokers_of god to_those_whom he_has_brought god in_his/its_hand. (JOB_12:6)
OET-RV: 6 Robbers relax in their tents,
⇔ and those who provoke God seem secure—
⇔ those who carry their gods in their hands. (JOB 12:6)
JOB 27:8 יֵשֶׁל (yēshel) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_take_away’ word gloss=‘takes_away’ OSHB JOB 27:8 word 8
OET-LV: 8 If/because what is_the_hope_of a_godless_person if/because he_will_cut_off if/because god he_will_take_away life_of_his. (JOB_27:8)
OET-RV: 8 What hope do godless people have
⇔ when he cuts them off,
⇔ ≈ when God takes away their lives? (JOB 27:8)
PSA 122:6 יִשְׁלָיוּ (yishlāyū) Vqi3mp contextual word gloss=‘may_they_be_at_ease’ word gloss=‘prosper’ OSHB PSA 122:6 word 4
OET-LV: 6 Ask_for the_peace_of Yərūshālam/(Jerusalem) may_they_be_at_ease those_of_who_love_you. (PSA_122:6)
OET-RV: ⇔ 6 Pray for Yerushalem to have peace and prosperity.
⇔ ≈ May those who love Yerushalem live at ease. (PSA 122:6)
JER 12:1 שָׁלוּ (shālū) Vqp3cp contextual word gloss=‘are_they_at_ease?’ word gloss=‘live_at_ease’ OSHB JER 12:1 word 15
OET-LV: 12 are_righteous you Oh_YHWH if/because I_bring_a_case to_you nevertheless judgements I_will_speak with_you why the_way_of wicked_people does_it_prosper all_of are_they_at_ease treachery those_who_act_treacherously_of. (JER_12:1)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:1)
LAM 1:5 שָׁלוּ (shālū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_at_ease’ word gloss=‘prosper’ OSHB LAM 1:5 word 5
OET-LV: 5 foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe. (LAM_1:5)
OET-RV: 5 Her enemies have become her masters—her enemies prosper
⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)
DAN 4:1 שְׁלֵה (shəlēh) Aamsa contextual word gloss=‘at_ease’ word gloss=‘at_ease’ OSHB DAN 4:1 word 3
OET-LV: 4 I Nəⱱūkadneʦʦar at_ease I_was in_my_of_house and_flourishing in_my_of_palace. (DAN_4:1)
OET-RV: 4 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) sent this message to all people groups, nations, and languages that live all over the world:
¶ May you have peace and prosperity. (DAN 4:1)
JOS 18:1 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB JOS 18:1 word 6
OET-LV: 18 and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh and_they_caused_to_dwell there DOM the_tent_of meeting and_the_earth it_was_subdued before_them. (JOS_18:1)
OET-RV: 18 Then all the Israelis assembled at Shiloh and set up the sacred tent there. The battles over the land had stopped (JOS 18:1)
JOS 18:8 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JOS 18:8 word 25
OET-LV: 8 And_they_arose the_men and_they_went and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_commanded DOM those_who_went to_describe_in_writing DOM the_earth/land to_say go and_walk_about in/on_the_earth and_describe_in_writing it and_return to_me and_here I_will_throw to/for_you(pl) a_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Shiloh. (JOS_18:8)
OET-RV: 8 So the chosen men got ready to leave and Yehoshua instructed them, “Go and walk around that land and write a report and bring it back to me. Then I’ll throw dice for you all in front of Yahweh here in Shiloh.” (JOS 18:8)
JOS 18:9 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB JOS 18:9 word 16
OET-LV: 9 And_they_went the_men and_they_passed in/on_the_earth and_they_described_it_in_writing to_cities into_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh. (JOS_18:9)
OET-RV: 9 Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh. (JOS 18:9)
JOS 18:10 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JOS 18:10 word 5
OET-LV: 10 And_he_threw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_apportioned there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_of_their_divisions. (JOS_18:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes. (JOS 18:10)
JOS 19:51 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JOS 19:51 word 16
OET-LV: 51 These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land. (JOS_19:51)
OET-RV: 51 Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)
JOS 21:2 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JOS 21:2 word 3
OET-LV: 2 And_they_spoke to_them in_Shiloh in_land of_Kənaˊan/(Canaan) to_say YHWH he_commanded by_the_hand_of Mosheh to_give to/for_us cities to_dwell_in and_their_pasture_of_lands for_our_of_livestock. (JOS_21:2)
OET-RV: 2 at Shiloh (in the Canaan region) and told them, “Yahweh said through Mosheh that we should be given cities to live in, along with their surrounding fields for our livestock.” (JOS 21:2)
JOS 22:9 מִ,שִּׁלֹה (mi, shiloh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Shiloh’ morpheme glosses=‘at, Shiloh’ OSHB JOS 22:9 word 13
OET-LV: 9 and_they_returned and_they_went the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād and_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Shiloh which in_land_of Kənaˊan/(Canaan) to_go to the_land_of (the)_Gilˊād to the_land_of their_possession_of_of which they_had_possessions in_it on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh. (JOS_22:9)
OET-RV: 9 So the warriors from the tribes of Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe left the others there at Shiloh in the Canaan region, and went back to their own land in Gilead across the river which they had taken for themselves with the agreement of Yahweh given through Mosheh. (JOS 22:9)
JOS 22:12 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB JOS 22:12 word 9
OET-LV: 12 And_ the_people_of _they_heard of_Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh to_go_up on_them for_war. (JOS_22:12)
OET-RV: 12 Hearing that, those from the western side of the Yordan assembled at Shiloh to go to battle with the two and a half tribes on the eastern side. (JOS 22:12)
JDG 18:31 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JDG 18:31 word 13
OET-LV: 31 And_they_set_up to/for_them DOM the_carved_image_of Mīkāh which he_had_made all_of the_days_of the_being of_the_house_of the_ʼElohīm in_Shiloh. (JDG_18:31)
OET-RV: 31 So they set up the carved image that Micah had made and worshipped it the whole time that God’s tent was at Shiloh. (JDG 18:31)
JDG 21:12 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB JDG 21:12 word 19
OET-LV: 12 And_they_found of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh four hundred(s) young_woman virgin[s] who not she_had_known a_man to_lying_of a_male and_they_brought them to the_camp Shiloh which in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (JDG_21:12)
OET-RV: 12 That way they discovered four hundred young virgin women among the inhabitants of Yabesh-Gilead, and brought them back to their camp at Shiloh (in the Canaan region). (JDG 21:12)
1 SAM 1:3 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 SAM 1:3 word 11
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 1:9 בְ,שִׁלֹה (ⱱə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 SAM 1:9 word 5
OET-LV: 9 And_ Ḩannāh _she/it_arose after had_eaten in_Shiloh and_after had_drunk and_ˊĒlī the_priest/officer was_sitting on the_seat at the_doorpost_of the_temple_of YHWH. (SA1_1:9)
OET-RV: 9 One time Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Eli the priest was sitting on the seat near the entrance of Yahweh’s tent.) (SA1 1:9)
1 SAM 2:14 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 SAM 2:14 word 22
OET-LV: 14 And_he_thrust_it in_pot or in_pot or in_caldron or in_pot all that it_brought_up the_fork he_took the_priest/officer in/on/over_him/it thus they_did to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went there in_Shiloh. (SA1_2:14)
OET-RV: 14 and stick it into the pot or pan. The priest would then claim whatever the fork brought up. That’s what they did to all the Israelis who came to Shiloh to offer sacrifices. (SA1 2:14)
1 SAM 3:21 בְ,שִׁלֹה (ⱱə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 SAM 3:21 word 4
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_repeated to_appear in_Shiloh if/because YHWH he_revealed_himself to Shəmūʼēl/(Samuel) at_Shiloh by_the_message_of YHWH. (SA1_3:21)
OET-RV: 21 Over time, Yahweh continued to appear in Shiloh and to reveal his plans through Shemuel (SA1 3:21)
1 SAM 4:3 מִ,שִּׁלֹה (mi, shiloh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Shiloh’ morpheme glosses=‘from, Shiloh’ OSHB 1 SAM 4:3 word 16
OET-LV: 3 And_it_came the_people into the_camp and_they_said the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what has_he_defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before the_Fəlishtiy let_us_bring to_ourselves from_Shiloh DOM the_box_of the_covenant_of YHWH so_that_it_may_come in_our_of_midst and_so_that_it_may_deliver_us from_the_palm_of our_enemies_of_of. (SA1_4:3)
OET-RV: 3 As the people came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.” (SA1 4:3)
1 SAM 4:4 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB 1 SAM 4:4 word 3
OET-LV: 4 And_it_sent the_people Shiloh and_they_brought from_there DOM the_box_of the_covenant_of YHWH hosts who_sits_of the_cherubims and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī were_with the_box_of the_covenant_of the_ʼElohīm Ḩāfənī and_Pinḩāş. (SA1_4:4)
OET-RV: 4 So the people sent men to Shiloh and from there they lifted the box containing Yahweh’s agreement and the sacred platform with the winged creatures. Eli’s two sons, Hofni and Finehas, were there with the box containing God’s agreement. (SA1 4:4)
1 SAM 4:12 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB 1 SAM 4:12 word 6
OET-LV: 12 And_ the_man_of _he_ran of_Binyāmīn from_the_battle_line and_he_came Shiloh in_the_day (the)_that and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head. (SA1_4:12)
OET-RV: 12 A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. (SA1 4:12)
1 KI 2:27 בְּ,שִׁלֹה (bə, shiloh) R,Np word gloss=‘in_Shiloh’ contextual morpheme glosses=‘in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 KI 2:27 word 17
OET-LV: 27 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_drove_out DOM ʼEⱱyātār from_ a_priest _being to/for_YHWH to_fulfill DOM the_message_of YHWH which he_had_spoken on the_house_of ˊĒlī in_Shiloh. (KI1_2:27)
OET-RV: 27 That was how Shelomoh banished Evyatar from being a priest to Yahweh. It was done to fulfill what Yahweh had said at Shiloh said about removing Eli’s descendants. (KI1 2:27)
1 KI 14:2 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB 1 KI 14:2 word 14
OET-LV: 2 And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said to_his_of_wife arise please and_you_will_disguise_yourself and_not people_will_know if/because_that you are_the_wife_of Yārāⱱəˊām and_you_will_go Shiloh there is_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke on_me to_king over the_people (the)_this. (KI1_14:2)
OET-RV: 2 and Yarave’am told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king. (KI1 14:2)
1 KI 14:4 שִׁלֹה (shiloh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB 1 KI 14:4 word 7
OET-LV: 4 And_she_did thus the_wife_of Yārāⱱəˊām and_she/it_arose and_she_went Shiloh and_she_went the_house_of ʼAḩiyyāh and_ʼAḩiyyāh not he_was_able to_see if/because eyes_of_his they_were_fixed from_his_old_of_age. (KI1_14:4)
OET-RV: 4 So his wife got ready and went to Ahiyyah’s house at Shiloh. Ahiyyah was now very elderly and not able to see, (KI1 14:4)
JER 26:6 כְּ,שִׁלֹה (kə, shiloh) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Shiloh’ morpheme glosses=‘like, Shiloh’ OSHB JER 26:6 word 5
OET-LV: 6 And_I_will_make DOM the_house the_this like_Shiloh and_DOM the_city (the)_this I_will_make into_a_curse to_all/each/any/every the_nations_of the_earth/land. (JER_26:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 26:6)
2 KI 6:11 מִ,שֶּׁ,לָּ,נוּ (mi, she, lā, nū) R,Tr,R,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘from_[those], who_[belong], to, us’ morpheme glosses=‘of, who, among, us’ OSHB 2 KI 6:11 word 17
OET-LV: 11 And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:11)
OET-RV: 11 and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)
YNA (JNA) 1:12 בְ,שֶׁ,לִּ,י (ⱱə, she, li, y) R,Tr,R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘by, which, of, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, account_of, to / for, me’ OSHB YNA (JNA) 1:12 word 14
OET-LV: 12 And_he/it_said to_them pick_me_up and_hurl_me into the_sea and_it_will_be_quiet the_sea from_on_you(pl) if/because am_knowing I if/because_that by_which_of_me the_storm (the)_great the_this is_on_you(pl). (JNA_1:12)
OET-RV: 12 And he said to them, “Pick me up and throw me into the sea so that the sea will calm down because I know that this terrible storm came because of me.” (JNA 1:12)
2 SAM 6:7 הַ,שַּׁל (ha, shal) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, presumption’ morpheme glosses=‘the, irreverence’ OSHB 2 SAM 6:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down there the_ʼElohīm on the_presumption and_he/it_died there beside the_box_of the_ʼElohīm. (SA2_6:7)
OET-RV: 7 Yahweh became furious with Uzzah and killed him right there by the sacred chest because he’d touched it. (SA2 6:7)