Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the men left and walked through the area, writing down their recommendations for dividing the seven portions according to the cities in the area, then they returned back to Yehoshua at the camp at Shiloh.
OET-LV And_went the_men and_went in/on_the_earth and_described_it by_the_towns in_seven portions on a_scroll and_they_came to Yəhōshūˊa to the_camp Shiloh.
UHB וַיֵּלְכ֤וּ הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיַּעַבְר֣וּ בָאָ֔רֶץ וַיִּכְתְּב֧וּהָ לֶֽעָרִ֛ים לְשִׁבְעָ֥ה חֲלָקִ֖ים עַל־סֵ֑פֶר וַיָּבֹ֧אוּ אֶל־יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֖ה שִׁלֹֽה׃ ‡
(vayyēləkū hāʼₐnāshīm vayyaˊaⱱrū ⱱāʼāreʦ vayyiktəⱱūhā leˊārim ləshiⱱˊāh ḩₐlāqim ˊal-şēfer vayyāⱱoʼū ʼel-yəhōshuˊa ʼel-hammaḩₐneh shiloh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθησαν, καὶ ἐχωροβάτησαν τὴν γῆν· καὶ εἴδοσαν αὐτὴν, καὶ ἔγραψαν αὐτὴν κατὰ πόλεις, ἑπτα μερίδας εἰς βιβλίον, καὶ ἤνεγκαν πρὸς Ἰησοῦν.
(Kai eporeuthaʸsan, kai eⱪōrobataʸsan taʸn gaʸn; kai eidosan autaʸn, kai egrapsan autaʸn kata poleis, hepta meridas eis biblion, kai aʸnegkan pros Yaʸsoun. )
BrTr And they went, and explored the land: and they viewed it, and described it according to the cities, seven parts in a book, and brought the book to Joshua.
ULT And the men went and passed over in the land and wrote it down on a book according to the cities in seven portions. And they came to Joshua, to the camp at Shiloh.
UST So the men left and walked through the area. Then they described in a scroll each of the seven parts into which they had divided the land, together with their cities. Then they returned to Joshua, who was still at Shiloh.
BSB § So the men departed and went throughout the land, mapping it city by city into seven portions. Then they returned with the document to Joshua at the camp in Shiloh.
OEB No OEB JOS 18:9 verse available
WEBBE The men went and passed through the land, and surveyed it by cities into seven portions in a book. They came to Joshua to the camp at Shiloh.
WMBB (Same as above)
NET The men journeyed through the land and mapped it and its cities out into seven regions on a scroll. Then they came to Joshua at the camp in Shiloh.
LSV And the men go, and pass over through the land, and describe it by cities, in seven portions, on a scroll, and they come to Joshua, to the camp [at] Shiloh.
FBV So the men went and explored the land and wrote down on a scroll a description of the seven parts, recording the towns in each part. Then they returned to Joshua at the camp in Shiloh
T4T So the men left and walked through the area. Then they described in a scroll each town that was in the seven parts into which they had divided the land. Then they returned to Joshua, who was still at Shiloh.
LEB And the men went and passed through the land, and they described[fn] the cities in seven divisions in a book; and they came to Joshua to the camp at Shiloh,
18:9 Literally “wrote it”
BBE So the men went, travelling through the land, and made a record of it by towns in seven parts in a book, and came back to Joshua to the tent-circle at Shiloh.
Moff The men went and traversed the country, mapping it out by towns into seven parts, and brought their written report to Joshua at the camp in Shilo.
JPS And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book, and they came to Joshua unto the camp at Shiloh.
ASV And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book; and they came to Joshua unto the camp at Shiloh.
DRA So they went: and surveying it divided it into seven parts, writing them down in a book. And they returned to Josue, to the camp in Silo.
YLT And the men go, and pass over through the land, and describe it by cities, in seven portions, on a book, and they come in unto Joshua, unto the camp, [at] Shiloh.
Drby And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions, in a book, and they came to Joshua, to the camp at Shiloh.
RV And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven portions in a book, and they came to Joshua unto the camp at Shiloh.
Wbstr And the men went and passed through the land, and described it by cities in seven parts in a book, and came again , to Joshua to the host at Shiloh.
KJB-1769 And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.
KJB-1611 And the men went, and passed thorow the land, and described it by cities, into seuen parts in a booke, and came againe to Ioshua to the hoste at Shiloh.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps And the men departed, and walked through the lande, and described it by cities into seuen partes in a booke, and returned to Iosuah into ye hoast at Silo.
(And the men departed, and walked through the land, and described it by cities into seven partes in a book, and returned to Yoshua into ye/you_all host at Silo.)
Gnva So the men departed, and passed through the lande, and described it by cities into seuen partes in a booke, and returned to Ioshua into the campe at Shiloh.
(So the men departed, and passed through the land, and described it by cities into seven partes in a book, and returned to Yoshua into the camp at Shiloh. )
Cvdl So the men departed, and wente thorow the londe, and descrybed it in seuen partes vpon a letter acordinge to the cities, and came to Iosua in to the hoost at Silo.
(So the men departed, and went through the land, and descrybed it in seven partes upon a letter according to the cities, and came to Yoshua in to the host at Silo.)
Wycl And so thei yeden, and cumpassiden that lond, and departiden `in to seuene partis, writynge in a book; and thei turneden ayen to Josue, in to the castels in Silo.
(And so they yeden, and cumpassiden that land, and departedn `in to seven parts, writinge in a book; and they turned again to Yosue, in to the castles in Silo.)
Luth Also gingen die Männer hin und durchzogen das Land und beschrieben es auf einen Brief nach den Städten in sieben Teile; und kamen zu Josua ins Lager gen Silo.
(So went the men there and durchzogen the Land and beschrieben it on a Brief after the cities in seven parts; and came to Yosua into_the camp to/toward Silo.)
ClVg Itaque perrexerunt: et lustrantes eam, in septem partes diviserunt, scribentes in volumine. Reversique sunt ad Josue in castra Silo.
(Itaque perrexerunt: and lustrantes eam, in seven partes diviserunt, scribentes in volumine. Reversique are to Yosue in castra Silo. )
18:9 The Canaanites of the hill country now feared Israel and allowed twenty-one men (18:4) to walk through these territories and return unharmed.
• The written record was probably a scroll, which might have provided the original source for the descriptions of the tribal allotments in chs 18–19.
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).