Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yehoshua threw dice for them at Shiloh in front of Yahweh, and so that land was allocated to those remaining seven tribes.
OET-LV And_throw to/for_them Yəhōshūˊa a_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_distributed there Yəhōshūˊa DOM the_earth/land to_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_portion_their.
UHB וַיַּשְׁלֵךְ֩ לָהֶ֨ם יְהוֹשֻׁ֧עַ גּוֹרָ֛ל בְּשִׁלֹ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְחַלֶּק־שָׁ֨ם יְהוֹשֻׁ֧עַ אֶת־הָאָ֛רֶץ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל כְּמַחְלְקֹתָֽם׃פ ‡
(vayyashlēk lāhem yəhōshuˊa gōrāl bəshiloh lifənēy yhwh vayəḩalleq-shām yəhōshuˊa ʼet-hāʼāreʦ liⱱənēy yisrāʼēl kəmaḩləqotām.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐνέβαλεν αὐτοῖς Ἰησοῦς κλῆρον ἐν Σηλὼ ἔναντι Κυρίου.
(Kai enebalen autois Yaʸsous klaʸron en Saʸlō enanti Kuriou. )
BrTr And Joshua cast the lot for them in Selo before the Lord.
ULT And Joshua threw a lot for them in Shiloh before the face of Yahweh. And there Joshua apportioned the land to the sons of Israel according to their portions.
UST After Joshua read their report at Shiloh, while Yahweh was watching, he cast lots to choose which land would be assigned to each of the seven Israelite tribes.
BSB § And Joshua cast lots for them in the presence of the LORD at Shiloh, where he distributed the land to the Israelites according to their divisions.
OEB No OEB JOS 18:10 verse available
WEBBE Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD. There Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
WMBB (Same as above)
NET Joshua drew lots for them in Shiloh before the Lord and divided the land among the Israelites according to their allotted portions.
LSV And Joshua casts a lot for them in Shiloh before YHWH, and there Joshua apportions the land to the sons of Israel, according to their divisions.
FBV where Joshua cast lots for them in the presence of the Lord. There Joshua divided the land up and allotted the different parts to the remaining[fn] Israelite tribes.
18:10 “Remaining”: implied.
T4T After Joshua read their report, while Yahweh was watching, he ◄cast lots/threw marked stones► to choose which land would be allotted to each of the seven Israeli tribes.
LEB and Joshua cast a lot for them at Shiloh before[fn] Yahweh, and there he divided the land for the Israelites,[fn] to each a portion.[fn]
¶
18:10 Or “in the presence of”
18:10 Literally “sons/children of Israel”
18:10 Literally “according to their allotment”
BBE And Joshua made the distribution for them in Shiloh by the decision of the Lord, marking out the land for the children of Israel by their divisions.
Moff Joshua then drew lots for them at Shilo before the Eternal, where he divided the land for the Israelites. according to their divisions.
JPS And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD; and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
ASV And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
DRA And he cast lots before the Lord in Silo, and divided the land to the children of Israel into seven parts.
YLT And Joshua casteth for them a lot in Shiloh before Jehovah, and there Joshua apportioneth the land to the sons of Israel, according to their divisions.
Drby And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
RV And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
Wbstr And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions.
KJB-1769 ¶ And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.
KJB-1611 ¶ And Ioshua cast lots for them in Shiloh, before the LORD: and there Ioshua diuided the land vnto the children of Israel according to their diuisions.
(¶ And Yoshua cast lots for them in Shiloh, before the LORD: and there Yoshua divided the land unto the children of Israel according to their diuisions.)
Bshps And Iosuah cast lottes for them in Silo before the Lorde: & there Iosuah diuided the lande vnto the children of Israel, to eche their portion.
(And Yoshua cast lottes for them in Silo before the Lord: and there Yoshua divided the land unto the children of Israel, to each their portion.)
Gnva Then Ioshua cast lottes for them in Shiloh before the Lord, and there Ioshua deuided the land vnto the children of Israel, according to their portions:
(Then Yoshua cast lottes for them in Shiloh before the Lord, and there Yoshua divided the land unto the children of Israel, according to their portions: )
Cvdl Then Iosua cast the lot ouer them at Silo before the LORDE, and there distributed the londe amonge the children of Israel, vnto euery one his parte.
(Then Yoshua cast the lot over them at Silo before the LORD, and there distributed the land among the children of Israel, unto every one his parte.)
Wyc Which Josue sente lottis bifor the Lord God in Silo, and departide the lond to the sones of Israel, in to seuene partis.
(Which Yosue sent lottis before the Lord God in Silo, and departed the land to the sons of Israel, in to seven parts.)
Luth Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HErr’s und teilete daselbst das Land aus unter die Kinder Israel, einem jeglichen sein Teil.
(So threw Yosua the Los above they/she/them to Silo before/in_front_of to_him LORD’s and teilete there the Land out_of under the children Israel, one jeglichen his Teil.)
ClVg Qui misit sortes coram Domino in Silo, divisitque terram filiis Israël in septem partes.
(Who he_sent sortes coram Master in Silo, dividedque the_earth/land childrens Israel in seven partes. )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
כְּמַחְלְקֹתָֽם
according_to,portion,their
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to each tribe Joshua gave their portion in the land”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).