Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 4 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) As the people[fn] came into the camp, the Israeli elders asked themselves, “Why did Yahweh allow the Philistines to slaughter us today? Let’s get the box from Shiloh that contains the stone slabs with Yahweh’s agreement on them. Once it’s amongst us, surely it’ll save us from defeat by our enemies.”
4:3 It seems that most translations assume that this is referring to the remainder of the warriors staggering back into the camp (which is certainly a possibility), but we’ve interpreted it as the people coming together (with their elders as it says), to try to figure out why they were defeated. (Similarly for v4.)
OET-LV And_came the_troops into the_camp and_they_said the_elders of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what defeated_us YHWH the_day to_(the)_face_of/in_front_of/before [the]_Fəlishtiy let_us_bring to_us from_Shiloh DOM the_ark of_the_covenant of_YHWH and_come in/on/at/with_midst_us and_save_us from_power enemies_our.
UHB וַיָּבֹ֣א הָעָם֮ אֶל־הַֽמַּחֲנֶה֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָ֣מָּה נְגָפָ֧נוּ יְהוָ֛ה הַיּ֖וֹם לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים נִקְחָ֧ה אֵלֵ֣ינוּ מִשִּׁלֹ֗ה אֶת־אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה וְיָבֹ֣א בְקִרְבֵּ֔נוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִכַּ֥ף אֹיְבֵֽינוּ׃ ‡
(vayyāⱱoʼ hāˊām ʼel-hammaḩₐneh vayyoʼmərū ziqnēy yisrāʼēl lāmmāh nəgāfānū yhwh hayyōm lifənēy fəlishtim niqḩāh ʼēlēynū mishshiloh ʼet-ʼₐrōn bərit yhwh vəyāⱱoʼ ⱱəqirbēnū vəyoshiˊēnū mikkaf ʼoyⱱēynū.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθεν ὁ λαὸς εἰς τὴν παρεμβολὴν, καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Ἰσραὴλ, κατὰ τί ἔπταισεν ἡμᾶς Κύριος σήμερον ἐνώπιον ἀλλοφύλων; λάβωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἐκ Σηλώμ, καὶ ἐξελθέτω ἐκ μέσου ἡμῶν, καὶ σώσει ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν.
(Kai aʸlthen ho laos eis taʸn parembolaʸn, kai eipan hoi presbuteroi Israaʸl, kata ti eptaisen haʸmas Kurios saʸmeron enōpion allofulōn; labōmen taʸn kibōton tou Theou haʸmōn ek Saʸlōm, kai exelthetō ek mesou haʸmōn, kai sōsei haʸmas ek ⱪeiros eⱪthrōn haʸmōn. )
BrTr And the people came to the camp, and the elders of Israel said, Why has the Lord caused us to fall this day before the Philistines? let us take the ark of our God out of Selom, and let it proceed from the midst of us, and it shall save us from the hand of our enemies.
ULT And the people came into the camp and the elders of Israel said, “Why did Yahweh strike us today before the face of the Philistines? Let us take for ourselves the Box of the Covenant of Yahweh from Shiloh. And it will come in our midst and it will save us from the palm of our enemies.”
UST When the remaining Israelite soldiers returned to their camp, the Israelite elders said, “Why did Yahweh allow the Philistine army to defeat us today? We should bring the sacred chest here from Shiloh, in order that Yahweh will go with us when we go to the battle again, so that our enemies will not defeat us again!”
BSB § When the troops returned to the camp, the elders of Israel asked, “Why has the LORD brought defeat on us before the Philistines today? Let us bring the ark of the covenant of the LORD from Shiloh, so that it may go [fn] with us to save us from the hand of our enemies.”
4:3 Or He may go
OEB But when the people returned to the camp, the elders of Israel said, ‘Why has the Lord smitten us today before the Philistines? Let us bring to us the ark of our God out of Shiloh, that it may come among us and save us from the hand of our enemies.’
WEBBE When the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let’s get the ark of the LORD’s covenant out of Shiloh and bring it to us, that it may come amongst us and save us out of the hand of our enemies.”
WMBB (Same as above)
NET When the army came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us from the hand of our enemies.
LSV And the people come into the camp, and [the] elderly of Israel say, “Why has YHWH struck us today before the Philistines? We take the Ark of the Covenant of YHWH from Shiloh to ourselves, and it comes into our midst, and He saves us out of the hand of our enemies.”
FBV When the Israelite army returned to camp, the elders of Israel asked, “Why did the Lord defeat us before Philistines today? Let's go and get the Ark of the Lord's Agreement from Shiloh, so that he can accompany us and save us from our enemies.”
T4T When the remaining Israeli soldiers returned to their camp, the Israeli elders/leaders said, “Why did Yahweh allow the Philistine army to defeat us today? We should bring the chest that contains the Ten Commandments here from Shiloh, in order that Yahweh will go with us when we go to the battle again, and in order that our enemies will not defeat us again!”
LEB When the army[fn] came back to the camp, the elders of Israel asked, “Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of Yahweh to us from Shiloh so that it may come into our midst and deliver[fn] us from the hand of our enemies.”
BBE And when the people came back to their tents, the responsible men of Israel said, Why has the Lord let the Philistines overcome us today? Let us get the ark of the Lord's agreement here from Shiloh, so that it may be with us and give us salvation from the hands of those who are against us.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And when the people were come into the camp, the elders of Israel said: 'Wherefore hath the LORD smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that He may come among us, and save us out of the hand of our enemies.'
ASV And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
DRA And the people returned to the camp: and the ancients of Israel said: Why hath the Lord defeated us today before the Philistines? Let us fetch unto us the ark of the covenant of the Lord from Silo, and let it come in the midst of us, that it may save us from the hand of our enemies.
YLT And the people cometh in unto the camp, and the elders of Israel say, 'Why hath Jehovah smitten us to-day before the Philistines? we take unto us from Shiloh the ark of the covenant of Jehovah, and it cometh into our midst, and He doth save us out of the hand of our enemies.'
Drby And the people came into the camp; and the elders of Israel said, Why has Jehovah smitten us to-day before the Philistines? Let us fetch ourselves the ark of the covenant of Jehovah out of Shiloh, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
RV And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us today before the Philistines? Let as fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that it may come among us, and save us out of the hand of our enemies.
Wbstr And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, Why hath the LORD smitten us to-day before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh to us, that when it cometh among us, it may save us from the hand of our enemies.
KJB-1769 ¶ And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.[fn]
(¶ And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath/has the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh/comes among us, it may save us out of the hand of our enemies. )
4.3 fetch: Heb. take unto us
KJB-1611 ¶ [fn]And when the people were come into the campe, the Elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten vs to day before the Philistines? Let vs fetch the Arke of the Couenant of the LORD out of Shiloh vnto vs, that when it commeth among vs, it may saue vs out of the hand of our enemies.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
4:3 Hebr. take vnto vs.
Bshps And when the people were come into their tentes, the elders of Israel sayde: Wherfore hath the Lorde caste vs downe this day before the Philistines? let vs fetch the arke of the appoyntmet of the Lorde out of Silo vnto vs, that when it cometh among vs, it may saue vs out of the hand of our enemies.
(And when the people were come into their tents, the elders of Israel said: Wherefore hath/has the Lord cast/threw us down this day before the Philistines? let us fetch the ark of the appoyntmet of the Lord out of Silo unto us, that when it cometh/comes among us, it may save us out of the hand of our enemies.)
Gnva So when the people were come into the campe, the Elders of Israel said, Wherefore hath the Lord smitten vs this day before ye Philistims? let vs bring the Arke of the couenant of the Lord out of Shiloh vnto vs, that when it commeth among vs, it may saue vs out of the hande of our enemies.
(So when the people were come into the camp, the Elders of Israel said, Wherefore hath/has the Lord smitten us this day before ye/you_all Philistines? let us bring the Ark of the covenant of the Lord out of Shiloh unto us, that when it cometh/comes among us, it may save us out of the hand of our enemies. )
Cvdl And whan the people came in to the hoost, the Elders of Israel sayde: Wherfore hath the LORDE caused vs to be smytten this daie before the Philistynes? Let vs take vnto vs the Arke of the LORDES couenaunt from Silo, & let it come amoge vs, that it maye helpe vs from the hande of oure enemies.
(And when the people came in to the hoost, the Elders of Israel said: Wherefore hath/has the LORD caused us to be smitten this day before the Philistines? Let us take unto us the Ark of the LORDS covenant from Silo, and let it come among us, that it may help us from the hand of our enemies.)
Wycl No Wycl 1SA 4:3 verse available
Luth Und da das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der HErr heute schlagen lassen vor den Philistern? Laßt uns zu uns nehmen die Lade des Bundes des HErr’s von Silo und laßt sie, unter uns kommen, daß sie uns helfe von der Hand unserer Feinde.
(And there the people into_the camp came, said the elders Israels: Why has us/to_us/ourselves the/of_the LORD heute schlagen lassen before/in_front_of the Philistinesn? Laßt us/to_us/ourselves to us/to_us/ourselves take the box/chest the Bundes the LORD’s from Silo and laßt they/she/them, under us/to_us/ourselves coming, that they/she/them us/to_us/ourselves helfe from the/of_the hand unserer Feinde.)
ClVg Et reversus est populus ad castra: dixeruntque majores natu de Israël: Quare percussit nos Dominus hodie coram Philisthiim? afferamus ad nos de Silo arcam fœderis Domini, et veniat in medium nostri, ut salvet nos de manu inimicorum nostrorum.
(And returned it_is populus to castra: dixeruntque mayores natu about Israel: Quare he_struck we Master hodie before Philistines? afferamus to we about Silo the_box fœderis Master, and let_him_come in medium nostri, as salvet we about by_hand of_enemies of_ours. )
4:3 The Israelites were often defeated in war because of the sin of one individual or the entire nation (Josh 7). In this defeat, no one inquired whether sin was the cause; apparently no one had even asked the Lord whether they should engage the Philistines in the first place (cp. 1 Chr 14:13-16). Instead, the Israelites treated the Ark, the most sacred symbol of the Lord’s presence, as a charm to ward off misfortune. Carrying the Ark into battle was not necessarily wrong (cp. Josh 6:2-21), but neither would this act ensure God’s blessing and victory.
(Occurrence 0) the people
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,camp and=they_said elders Yisrael to/for=what defeated,us YHWH the=day to=(the)_face_of/in_front_of/before Fəlishtiy bring to,us from,Shiloh DOM ark covenant YHWH and,come in/on/at/with,midst,us and,save,us from,power enemies,our )
the soldiers who had been fighting the battle
(Occurrence 0) Why has Yahweh defeated us today before the Philistines? Let us bring … enemies
(Some words not found in UHB: and,came the,troops to/towards the,camp and=they_said elders Yisrael to/for=what defeated,us YHWH the=day to=(the)_face_of/in_front_of/before Fəlishtiy bring to,us from,Shiloh DOM ark covenant YHWH and,come in/on/at/with,midst,us and,save,us from,power enemies,our )
The elders truly did not know why Yahweh had defeated them, but they wrongly thought they knew how to make sure it did not happen again, by bringing the ark to be with them.