Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 45:8 וּלְאָדוֹן (ū, lə, ʼādōn) Strongs=c, l, 113 Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָדוֹן’
contextual morpheme glosses=‘and, to, lord’ morpheme glosses=‘and, as, lord’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1707 TimeSeries=Joseph's_brothers_return_to_Egypt
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּלְאָדוֹן’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and, to, lord’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָדוֹן’’ have only one gloss: ‘and,to,lord’.
Have 84 other words with 19 lemmas altogether (Lemma=‘בְּעֵל’, Lemma=‘גְּבִיר’, Lemma=‘מָרֵא’, Lemma=‘אָדֹון’, Lemma=‘אָדוֹן’, Lemma=‘עַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָדֹון’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, Lemmas=‘מִן’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָרֵא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָדֹון’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָדֹון’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָדֹון’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’)
GEN 18:12 וַאדֹנִי (vaʼdonī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lord’ morpheme glosses=‘and, lord_of, my’ OSHB GEN 18:12 word 10
OET-LV: 12 And_ Sārāh _she_laughed in_her_inner_of_being to_say after I_am_worn_out has_it_belonged to/for_me pleasure and_my_of_master he_is_old. (GEN_18:12)
OET-RV: 12 so when she heard that, she laughed to herself and said, “Now that my body’s worn out, will I have the pleasure of a child? Even my master’s too old.” (GEN 18:12)
GEN 27:29 גְבִיר (gəⱱīr) Lemma=‘גְּבִיר’ contextual word gloss=‘lord’ word gloss=‘master’ OSHB GEN 27:29 word 7
OET-LV: 29 May_they_serve_you peoples and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) peoples become master to_your(pl)_of_brothers and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of your_mother_of_of those_of_who_curse_you be_cursed and_those_of_who_bless_you be_blessed. (GEN_27:29)
OET-RV: 29 May peoples serve you,
⇔ and may nations bow down to you.
⇔ Be master over your brothers,
⇔ and may your mother’s sons bow down to you.
⇔ May those who curse you be cursed,
⇔ and may those who bless you be blessed.” (GEN 27:29)
GEN 27:37 גְּבִיר (gəⱱīr) Lemma=‘גְּבִיר’ contextual word gloss=‘lord’ word gloss=‘master’ OSHB GEN 27:37 word 6
OET-LV: 37 And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he_answered and_he/it_said to_ˊĒsāv here master I_have_appointed_him to/for_you(fs) and_DOM all_of brothers_of_his I_have_given to_him/it to_servants and_grain and_new_wine I_have_sustained_him and_for_you then what will_I_do my_son_of_Oh. (GEN_27:37)
OET-RV: 37 But Yitshak replied, “Listen, I’ve made him master over you, and I’ve given all his brothers to him as slaves. And I’ve sustained him with grain and wine. So then, what else can I do for you, my son?” (GEN 27:37)
GEN 32:5 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 32:5 word 6
OET-LV: 5 and_he/it_commanded DOM_them to_say thus you(pl)_will_say to_my_of_master to_ˊĒsāv thus servant_of_your he_says Yaˊₐqoⱱ with Lāⱱān I_have_sojourned and_I_have_delayed until now. (GEN_32:5)
OET-RV: 5 Now I have cattle and donkeys, flocks, and male and female slaves. And I’ve sent these messengers to speak with my master, so that I’ll find favour in your eyes.” ’ ” (GEN 32:5)
GEN 32:6 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 32:6 word 10
OET-LV: 6 and_he/it_was to_me ox[en] and_donkey[s] flock[s] and_male_servants and_female_servant[s] and_I_have_sent to_announce to_my_of_master to_find favour in_your_two’s_of_eyes. (GEN_32:6)
OET-RV: 6 In due course the messengers returned to Yacob, saying, “We went to your brother Esaw and now he’s coming to meet you along with his four hundred men!” (GEN 32:6)
GEN 32:19 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 32:19 word 7
OET-LV: 19 and_you_will_say to_your_of_servant to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_gift it has_been_sent to_my_of_master to_ˊĒsāv and_see/lo/see also he is_behind_us. (GEN_32:19)
OET-RV: 19 Then Yacob also instructed the second and third slaves, as well as everyone who followed behind the herds, telling them, “Say the same thing to Esaw when you find him, (GEN 32:19)
GEN 42:30 אֲדֹנֵי (ʼₐdonēy) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_lord(s)_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB GEN 42:30 word 3
OET-LV: 30 He_spoke the_man the_master(s)_of the_earth/land with_us harsh and_he/it_gave us like_those_who_spy_out DOM the_earth/land. (GEN_42:30)
OET-RV: 30 “This man, the master of Egypt, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out his country, (GEN 42:30)
GEN 42:33 אֲדֹנֵי (ʼₐdonēy) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_lord(s)_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB GEN 42:33 word 4
OET-LV: 33 And_he/it_said to_us the_man the_master(s)_of the_earth/land by_this I_will_know if/because_that are_honest you(pl) brother_of_your(pl) the_one leave with_me and_DOM the_hunger_of your(pl)_households_of_of take and_go. (GEN_42:33)
OET-RV: 33 Then that man told us, ‘I’ll find out if you’re honest: Leave one of your brothers with me, and take grain for your families and go. (GEN 42:33)
GEN 44:9 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 44:9 word 9
OET-LV: 9 anyone_whom it_is_found with_him/it of_your(pl)_of_servants and_he_will_die and_also we we_will_belong to_my_of_master to_slaves. (GEN_44:9)
OET-RV: 9 If you find anything stolen with any of us, that person can be executed, and the rest of us can also be taken as slaves for my master.” (GEN 44:9)
GEN 44:16 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 44:16 word 5
OET-LV: 16 And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand. (GEN_44:16)
OET-RV: 16 “What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)
GEN 44:16 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 44:16 word 17
OET-LV: 16 And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand. (GEN_44:16)
OET-RV: 16 “What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)
GEN 44:33 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB GEN 44:33 word 8
OET-LV: 33 And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his. (GEN_44:33)
OET-RV: 33 “So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)
GEN 45:9 לְאָדוֹן (ləʼādōn) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘to, lord’ morpheme glosses=‘as, lord’ OSHB GEN 45:9 word 13
OET-LV: 9 Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay. (GEN_45:9)
OET-RV: 9 “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)
GEN 47:18 מֵאֲדֹנִי (mēʼₐdonī) Lemmas=‘מִן’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, lord’ morpheme glosses=‘from, lord_of, my’ OSHB GEN 47:18 word 12
OET-LV: 18 And_it_was_finished the_year the_that and_they_came to_him/it in_year the_second(fs) and_they_said to_him/it not we_will_hide from_my_of_master if/because_that if it_has_been_finished the_money and_the_livestock_of the_cattle/livestock is_to my_master not it_is_left to_(the)_face_of/in_front_of/before my_master except (if) body_of_our and_our_of_land. (GEN_47:18)
OET-RV: 18 The next year they came to Yosef and begged, “We can’t hide it from our master that since there’s no silver left and since all the livestock now belongs to our lord, there’s nothing left to offer other than our bodies and our lands. (GEN 47:18)
EXO 23:17 הָאָדֹן (hāʼādon) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB EXO 23:17 word 9
OET-LV: 17 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your to the_presence_of the_master YHWH. (EXO_23:17)
OET-RV: 17 So all your males must gather in front of the master Yahweh three times each year. (EXO 23:17)
EXO 34:23 הָאָדֹן (hāʼādon) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB EXO 34:23 word 9
OET-LV: 23 Three times in_year every_of he_will_present_himself male_of_your with the_presence_of the_master YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_34:23)
OET-RV: 23 Three times every year, all your men must present themselves before me—Isra’el’s god, the master Yahweh. (EXO 34:23)
NUM 36:2 וַֽאדֹנִי (vaʼdonī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lord’ morpheme glosses=‘and, lord_of, my’ OSHB NUM 36:2 word 13
OET-LV: 2 And_they_said DOM my_master YHWH he_commanded to_give DOM the_earth/land (in)_an_inheritance by_lot to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_my_of_master he_was_commanded by_YHWH to_give DOM the_inheritance_of Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) brother_of_our to_his_of_daughters. (NUM_36:2)
OET-RV: 2 and said, “Yahweh commanded my master to distribute the land by lot as an inheritance for the people, and my master was also commanded by Yahweh to give our brother Tselofehad’s inheritance to his daughters. (NUM 36:2)
DEU 10:17 וַאֲדֹנֵי (vaʼₐdonēy) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדֹון’ contextual morpheme glosses=‘and, the_lord(s)_of’ morpheme glosses=‘and, Lord_of’ OSHB DEU 10:17 word 7
OET-LV: 17 If/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_god_of the_ʼElohīm and_the_master(s)_of the_masters the_god the_big/great(sg) (the)_mighty and_(the)_awesome who not he_lifts_up face and_not he_takes a_bribe. (DEU_10:17)
OET-RV: 17 because your god Yahweh is god of gods and master of masters—the very powerful and awesome one who doesn’t judge by looks and doesn’t accept bribes. (DEU 10:17)
JOS 3:11 אֲדוֹן (ʼₐdōn) Lemma=‘אָדֹון’ contextual word gloss=‘the_lord_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB JOS 3:11 word 4
OET-LV: 11 Here the_box_of the_covenant the_master_of all_of the_earth/land is_about_to_pass_on before_you(pl) in_Yardēn. (JOS_3:11)
OET-RV: 11 Listen, the sacred chest containing the slabs that belongs to the master who owns the whole world, is about to be taken across the Yordan in front of you. (JOS 3:11)
JOS 3:13 אֲדוֹן (ʼₐdōn) Lemma=‘אָדֹון’ contextual word gloss=‘the_lord_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB JOS 3:13 word 9
OET-LV: 13 And_it_was just_as_rest the_soles_of the_feet_of the_priests who_carry_of (of)_the_box_of YHWH the_master_of all_of the_earth/land in_the_waters_of the_Yardēn the_waters_of the_Yardēn they_will_be_cut_off the_waters which_are_coming_down from_to_above and_they_will_stand a_heap one. (JOS_3:13)
OET-RV: 13 and as soon as the priests carrying the sacred chest go into the Yordan, as soon as their feet touch the water, the river water on the upstream side will pile up in a heap.” (JOS 3:13)
1 SAM 16:16 אֲדֹנֵנוּ (ʼₐdonēnū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord_of, our’ morpheme glosses=‘lord_of, our’ OSHB 1 SAM 16:16 word 3
OET-LV: 16 Let_him_say please master_of_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person who_knows playing on_harp and_it_was when_is on_you a_spirit_of god evil and_he_will_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs). (SA1_16:16)
OET-RV: 16 Let our master please get your servants to find a man who knows how to play the harp. Then, whenever the evil spirit from God is on you, then he’ll play it and it’ll be good for you.” (SA1 16:16)
1 SAM 24:7 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 24:7 word 11
OET-LV: 7 and_he/it_said to_his_of_men far_be_it to/for_me from_YHWH if I_will_do DOM the_thing the_this to_my_of_master to_the_one_anointed_of YHWH by_stretching_out hand_of_my in/on/over_him/it if/because is_the_one_anointed_of YHWH he. (SA1_24:7)
OET-RV: 7 He restrained his men with a few quiet words and wouldn’t allow them to attack Sha’ul.
¶ Then Sha’ul left the cave and headed down the path. (SA1 24:7)
1 SAM 24:11 בַּֽאדֹנִי (baʼdonī) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, lord’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 24:11 word 21
OET-LV: 11 here the_day the_this they_have_seen eyes_of_your_own DOM how he_gave_you YHWH the_day in_my_of_hand in_cave and_saying(ms) to_kill_you and_it_looked_with_compassion on_you and_I_said not I_will_stretch_out hand_of_my on_my_of_master if/because is_the_one_anointed_of YHWH he. (SA1_24:11)
OET-RV: 11 Your majesty, look of this piece of your robe that I’m holding, because when I cut it off, I didn’t kill you. So now you can see for yourself that I have no evil plans, and I haven’t do you any wrong, even though you’re ambushing me so you can kill me. (SA1 24:11)
1 SAM 25:27 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:27 word 7
OET-LV: 27 And_now the_blessing (the)_this which he_has_brought maidservant_of_your to_my_of_master and_it_will_be_given to_men who_go_about at_the_feet_of my_master. (SA1_25:27)
OET-RV: 27 Now let this gift that your servant has brought to my master be given to the young men who serve my master. (SA1 25:27)
1 SAM 25:28 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, lord’ morpheme glosses=‘for, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:28 word 9
OET-LV: 28 Forgive please to_the_transgression_of your(ms)_female_slave if/because surely_(make) YHWH he_will_make for_my_of_master a_house enduring if/because the_battles_of YHWH my_master is_fighting and_evil not it_will_be_found in_you(ms) from_your(pl)_of_days. (SA1_25:28)
OET-RV: 28 Please forgive your female servant for being forward because Yahweh will certain advance my master’s reputation. My master is fighting Yahweh’s battles and all your life, you haven’t broken the law. (SA1 25:28)
1 SAM 25:30 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘for, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:30 word 5
OET-LV: 30 And_it_was if/because YHWH he_will_do to_my_of_master according_to_all that he_has_spoken DOM the_good on_you and_he_has_appointed_you to_ruler over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_25:30)
OET-RV: 30 If Yahweh does all the good things he’s promised for my master, then in time you’ll become Yisrael’s ruler. (SA1 25:30)
1 SAM 25:31 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, lord’ morpheme glosses=‘for, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:31 word 8
OET-LV: 31 And_not it_will_become this to/for_yourself(m) (into)_staggering and_(into)_stumbling_of heart for_my_of_master and_(into)_pouring_out blood without_cause and_to_deliver my_master to_him/it and_ YHWH _he_will_do_good to_my_of_master and_you_will_remember DOM maidservant_of_your. (SA1_25:31)
OET-RV: 31 It would be good not to have someone’s unnecessary death as an obstacle for you or to be seen as my master just saving his own skin. Then Yahweh will bless my master, and you will appreciate your female servant.” (SA1 25:31)
1 SAM 25:31 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘with, lord_of, my’ OSHB 1 SAM 25:31 word 17
OET-LV: 31 And_not it_will_become this to/for_yourself(m) (into)_staggering and_(into)_stumbling_of heart for_my_of_master and_(into)_pouring_out blood without_cause and_to_deliver my_master to_him/it and_ YHWH _he_will_do_good to_my_of_master and_you_will_remember DOM maidservant_of_your. (SA1_25:31)
OET-RV: 31 It would be good not to have someone’s unnecessary death as an obstacle for you or to be seen as my master just saving his own skin. Then Yahweh will bless my master, and you will appreciate your female servant.” (SA1 25:31)
2 SAM 2:5 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘lord_of, your(pl)’ OSHB 2 SAM 2:5 word 18
OET-LV: 5 and_ Dāvid _he_sent messengers to the_people_of Yāⱱēsh and_he/it_said to_them be_blessed you(pl) to/for_YHWH that you(pl)_have_done the_loyalty the_this with master(s)_of_your(pl) with Shāʼūl and_you(pl)_have_buried DOM_him/it. (SA2_2:5)
OET-RV: 5 So David sent messengers to Yabesh-Gilead to tell them, “May Yahweh bless you all because you showed that kindness to your master Sha’ul to bury him respectfully. (SA2 2:5)
2 SAM 2:7 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘lord_of, your(pl)’ OSHB 2 SAM 2:7 word 9
OET-LV: 7 And_now hands_of_your(pl) let_them_be_strong and_become (into)_sons_of strength if/because master(s)_of_your(pl) he_has_died Shāʼūl and_also DOM_me the_house_of they_have_anointed of_Yəhūdāh/(Judah) to_king over_them. (SA2_2:7)
OET-RV: 7 Meanwhile now that Sha’ul your master is dead, continue to be courageous and become brave warriors as Yehudah has anointed me as king over their tribe. (SA2 2:7)
2 SAM 4:8 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 4:8 word 25
OET-LV: 8 And_they_brought DOM the_head_of Ish- bshet to Dāvid Ḩeⱱrōn and_they_said to the_king here the_head_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) enemy_of_your who he_sought DOM life_of_your and_ YHWH _he/it_gave to_my_of_master the_king vengeance(s) the_day the_this from_Shāʼūl and_from_his_of_offspring. (SA2_4:8)
OET-RV: 8 They took Iysh-Boshet’s head to David at Hebron and told the king, “Look, here’s the head of Ishbosheth, the son of your enemy Sha’ul who tried to kill you. Today Yahweh’s given vengeance to my master the king against Sha’ul and his descendants.” (SA2 4:8)
2 SAM 10:3 אֲדֹנֵיהֶם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, their’ morpheme glosses=‘lord_of, their’ OSHB 2 SAM 10:3 word 7
OET-LV: 3 And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to Ḩānūn master(s)_of_their honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_on_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_of_his to_you. (SA2_10:3)
OET-RV: 3 the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?” (SA2 10:3)
2 SAM 11:9 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_lord(s)_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, his’ OSHB 2 SAM 11:9 word 9
OET-LV: 9 And_ ʼŪriyyāh _he_lay_down the_entrance_of the_house_of the_king with all_of the_servants_of his_master(s)_of_of and_not he_went_down to house_of_his. (SA2_11:9)
OET-RV: 9 But Uriyyah didn’t go home—instead he slept at the palace entrance with all the king’s servants, (SA2 11:9)
2 SAM 11:11 וַאדֹנִי (vaʼdonī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lord’ morpheme glosses=‘and, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 11:11 word 10
OET-LV: 11 And_ ʼŪriyyāh _he/it_said to Dāvid the_box and_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) are_dwelling in_booths and_my_of_master Yōʼāⱱ and_the_servants_of my_master on the_face_of the_field are_encamping and_I will_I_go to house_of_my to_eat and_to_drink and_to_lie with wife_of_my life_of_you(pl)_of_by_the and_by_the_life_of your_self_of_of if I_will_do DOM the_thing (the)_this. (SA2_11:11)
OET-RV: 11 “The sacred chest and the warriors from Yisrael and Yehudah are living in tents,” Uriyyah replied. “And my master, Yoav, and my master’s servants are camping out in the open. So I couldn’t just go to my house to eat and to drink and to sleep with my wife. By your life and by the life of your spirit, I couldn’t do that.” (SA2 11:11)
2 SAM 11:13 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_lord(s)_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, his’ OSHB 2 SAM 11:13 word 14
OET-LV: 13 And_he/it_called to_him/it Dāvid and_he_ate before_him and_he_drank and_he_made_him_drunk and_he/it_went_out in_evening to_lie_down on_his_of_bed with the_servants_of his_master(s)_of_of and_near/to house_of_his not he_went_down. (SA2_11:13)
OET-RV: 13 and David summoned him over, and they ate and drank together, and David got him drunk. But even then, Uriyyah didn’t go back to his house, but when he left in the evening he went back to sleep in the dorm with his master’s servants. (SA2 11:13)
2 SAM 14:20 וַאדֹנִי (vaʼdonī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lord’ morpheme glosses=‘and, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 14:20 word 12
OET-LV: 20 (to)_in_order to_change DOM the_face_of the_matter servant_of_your he_did Yōʼāⱱ DOM the_thing the_this and_my_of_master is_wise like_the_wisdom_of the_messenger_of the_ʼElohīm to_know DOM all_of that on_the_earth. (SA2_14:20)
OET-RV: 20 Your servant Yoav set this up to try to remedy the situation. But my master is wise like the wisdom of one of God’s messengers to know everything that’s going on here on earth.” (SA2 14:20)
2 SAM 18:28 בַּֽאדֹנִי (baʼdonī) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, my_of, lord’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 18:28 word 23
OET-LV: 28 And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king. (SA2_18:28)
OET-RV: 28 Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)
2 SAM 19:28 וַאדֹנִי (vaʼdonī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lord’ morpheme glosses=‘and, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:28 word 6
OET-LV: 28 and_he_has_slandered (in)_your_of_servant to my_master the_king and_my_of_master the_king is_like_the_messenger_of the_ʼElohīm and_do the_good in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:28)
OET-RV: 28 All my grandfather’s household expected that we’d be executed, yet to placed me, your servant, among those who eat at your table, so I don’t have the right to request anything further from the king.” (SA2 19:28)
2 SAM 19:29 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘before, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 19:29 word 11
OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king. (SA2_19:29)
OET-RV: 29 “Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)
2 SAM 24:3 וַאדֹנִי (vaʼdonī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, lord’ morpheme glosses=‘and, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 24:3 word 18
OET-LV: 3 and_ Yōʼāⱱ _he/it_said to the_king and_may_he_add YHWH god_of_your to the_people like_them and_like_them a_hundred times and_the_eyes_of my_master the_king be_seeing_it and_my_of_master the_king to/for_what does_he_delight in_thing (the)_this. (SA2_24:3)
OET-RV: 3 “May your god Yahweh multiply the people a hundred times over,” Yoav responded, “add may my master the king see that happen, but why would my master the king want to do that?” (SA2 24:3)
1 KI 1:2 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, lord’ morpheme glosses=‘for, lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:2 word 5
OET-LV: 2 And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king. (KI1_1:2)
OET-RV: 2 so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)
1 KI 1:2 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘for, lord_of, my’ OSHB 1 KI 1:2 word 18
OET-LV: 2 And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king. (KI1_1:2)
OET-RV: 2 so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)
1 KI 1:11 וַאֲדֹנֵינוּ (vaʼₐdonēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, lord(s)’ morpheme glosses=‘and, lord_of, our’ OSHB 1 KI 1:11 word 16
OET-LV: 11 And_ Nātān _he/it_said to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh to_say am_not have_you_heard if/because_that he_has_become_king ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit and_our_of_master(s) Dāvid not he_knows. (KI1_1:11)
OET-RV: 11 Then Natan asked Shelomoh’s mother Batsheva, “Haven’t you heard that Haggit’s son Adoniyyah has made himself king, and our master David doesn’t even realise? (KI1 1:11)
1 KI 1:33 אֲדֹנֵיכֶם (ʼₐdonēykem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_lord(s)_of, of’ morpheme glosses=‘lord_of, your(pl)’ OSHB 1 KI 1:33 word 8
OET-LV: 33 And_he/it_said the_king to/for_them take with_you(pl) DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_you(pl)_will_cause_to_ride DOM Shəlomoh/(Solomon) son_of_my on the_mule which to_me and_you(pl)_will_take_down DOM_him/it to Giyḩōn. (KI1_1:33)
OET-RV: 33 “Take some of my servants,” the king instructed them. “and put my son Shelomoh on my mule and lead him to the Gihon Spring. (KI1 1:33)
1 KI 1:43 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, our’ morpheme glosses=‘lord_of, our’ OSHB 1 KI 1:43 word 6
OET-LV: 43 And_ Yəhōnātān _he_answered and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master(s)_of_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh. (KI1_1:43)
OET-RV: 43 “Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh king. (KI1 1:43)
1 KI 1:47 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, our’ morpheme glosses=‘lord_of, our’ OSHB 1 KI 1:47 word 7
OET-LV: 47 And_also the_servants_of they_have_come the_king to_bless DOM master(s)_of_our the_king Dāvid to_say may_he_make_good mmm DOM the_name_of Shəlomoh more_than_of_your_name and_may_he_make_great DOM throne_of_his more_than_of_your_throne and_he_bowed_down the_king on the_bed. (KI1_1:47)
OET-RV: 47 As well as that, the king’s servants went in to bless our master the king David, saying, ‘May God make Shelomoh’s reputation even better than yours, and may he make his reign even greater than yours.’ Then the king in his bed, bowed down (KI1 1:47)
1 KI 12:27 אֲדֹנֵיהֶם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_lord(s)_of, to’ morpheme glosses=‘lord_of, their’ OSHB 1 KI 12:27 word 15
OET-LV: 27 If it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_return the_heart_of the_people the_this to their_master(s)_of_to to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh and_they_will_kill_me and_they_will_return to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh. (KI1_12:27)
OET-RV: 27 He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger. (KI1 12:27)
1 KI 18:13 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB 1 KI 18:13 word 3
OET-LV: 13 Not has_it_been_told to_my_of_master DOM that_which I_did when_killed ʼĪzeⱱel/(Jezebel) DOM the_prophets_of YHWH and_I_hid of_the_prophets_of of_YHWH one_hundred man fifty fifty man in_cave and_I_supplied_them food and_water. (KI1_18:13)
OET-RV: 13 Haven’t you heard, my master, what I did when Izevel was killing Yahweh’s prophets and I hid a hundred of them in two caves and kept them supplied with food and water? (KI1 18:13)
1 KI 20:9 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB 1 KI 20:9 word 6
OET-LV: 9 And_he/it_said to_the_messengers_of Ben say to_my_of_master the_king all that you_sent to servant_of_your at_first I_will_do and_the_thing the_this not I_am_able for_doing and_they_went the_messengers and_they_brought_him_back message. (KI1_20:9)
OET-RV: 9 So Ahab told Ben-Hadad’s messengers, “Tell my master the king that everything he demanded the first time, I’ll do, but I can’t agree to this new demand.”
¶ So they returned to Ben-Hadad with that response (KI1 20:9)
1 CHR 12:20 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, his’ morpheme glosses=‘master_of, his’ OSHB 1 CHR 12:20 word 22
OET-LV: 20 and_some_of_Mənashsheh they_fell on Dāvid when_he_went with the_Fəlishtiy on Shāʼūl/(Saul) for_battle and_not they_helped_them if/because by_plan they_sent_him_away the_rulers_of the_Fəlishtiy to_say by_our_of_heads he_will_fall to master(s)_of_his Shāʼūl. (CH1_12:20)
OET-RV: 20 As David was going to Tsiklag, the following men from Menashsheh joined him: Adnah, Yozavad, Yediael, Mikael, another Yozavad, Elihu, and Tsilletai—the captains of units of thousands from Menashsheh. (CH1 12:20)
1 CHR 21:3 לַאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belong]_to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, lord_of, my’ OSHB 1 CHR 21:3 word 14
OET-LV: 3 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said YHWH may_he_add to people_of_his like_them a_hundred times not my_master the_king of_them_of_do_all belong_to_my_of_master to_subjects to/for_what does_he_seek this my_master to/for_what will_it_become (into)_guilt for_Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_21:3)
OET-RV: 3 “My master, the king, may Yahweh multiply his people one hundred times over. Aren’t they all your servants?” Yoav diplomatically queried, “So why does my master want to do this? Why should he bring judgement on Yisrael?” (CH1 21:3)
EZRA 4:8 בְּעֵל (bəˊēl) Lemma=‘בְּעֵל’ contextual word gloss=‘lord_of’ word gloss=‘officer_of’ OSHB EZRA 4:8 word 2
OET-LV: 8 Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows. (EZR_4:8)
OET-RV: 8 Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)
EZRA 4:9 בְּעֵל (bəˊēl) Lemma=‘בְּעֵל’ contextual word gloss=‘lord_of’ word gloss=‘officer_of’ OSHB EZRA 4:9 word 3
OET-LV: 9 Then Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates the_Dinay and_the_officials the_Tarpelites the_Sipparites wwww the_Bāⱱelians the_Susanchites the_Dehavites the_ˊĒylāmites. (EZR_4:9)
OET-RV: 9 From Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the our companions, the judges and the rulers, the officials, the Persians, the Erechites, the Babylonians, the Susaites (that is, the Elamites), (EZR 4:9)
EZRA 4:17 בְּעֵל (bəˊēl) Lemma=‘בְּעֵל’ contextual word gloss=‘lord_of’ word gloss=‘officer_of’ OSHB EZRA 4:17 word 6
OET-LV: 17 the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now. (EZR_4:17)
OET-RV: 17 The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)
NEH 8:10 לַאֲדֹנֵינוּ (laʼₐdonēynū) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדֹון’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, our_of, lord(s)’ morpheme glosses=‘to, Lord_of, our’ OSHB NEH 8:10 word 16
OET-LV: 10 And_he/it_said to/for_them go eat fat_foods and_drink sweet_things and_send portions to_there_is_not a_thing_prepared to_him/it if/because is_holy the_day to_our_of_master(s) and_do_not be_grieved if/because the_joy_of YHWH it refuge_of_is_your(pl). (NEH_8:10)
OET-RV: 10 Then Nehemyah told them, “Go home and eat some special food with sweet drink, and share some with those who can’t afford such things because today is a sacred day that belongs to our master. And don’t grieve, because the happiness from Yahweh will make you all strong.” (NEH 8:10)
NEH 10:30 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדֹון’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, our’ morpheme glosses=‘Lord_of, our’ OSHB NEH 10:30 word 23
OET-LV: 30 are_holding on countrymen_of_their their_noble_of_ones and_they_are_going in_a_curse and_in_an_oath to_go in_the_law_of the_ʼElohīm which it_was_given by_the_hand_of Mosheh the_servant_of the_ʼElohīm and_to_take_care and_to_do DOM all_of the_commands_of YHWH master(s)_of_our and_his_of_judgements and_his_of_regulations. (NEH_10:30)
OET-RV: 30 They committed to not giving their daughters to the other people groups in the land, and to not taking their daughters for their sons. (NEH 10:30)
PSA 8:2 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, our’ morpheme glosses=‘Lord_of, our’ OSHB PSA 8:2 word 2
OET-LV: 2 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land the_one_who set splendour_of_your above the_heavens. (PSA_8:2)
OET-RV: 2 for even infants and children to notice.
⇔ You have established strength because of your enemies—to put an end to the enemy and the avenger. (PSA 8:2)
PSA 8:10 אֲדֹנֵינוּ (ʼₐdonēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, our’ morpheme glosses=‘Lord_of, our’ OSHB PSA 8:10 word 2
OET-LV: 10 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land. (PSA_8:10)
PSA 45:12 אֲדֹנַיִךְ (ʼₐdonayik) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘lord_of, your’ OSHB PSA 45:12 word 6
OET-LV: 12 so_that_he_may_desire the_king beauty_of_your if/because he master(s)_of_is_your and_bow_down to_him/it. (PSA_45:12)
OET-RV: 12 The princess from Tsor (Tyre) will be there with a gift.
⇔ ≈ The rich people will beg for your favour. (PSA 45:12)
PSA 97:5 אֲדוֹן (ʼₐdōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_lord_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB PSA 97:5 word 7
OET-LV: 5 Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land. (PSA_97:5)
OET-RV: 5 The mountains melt like wax when Yahweh comes—
⇔ the master of the whole earth. (PSA 97:5)
PSA 110:1 לַֽאדֹנִי (laʼdonī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, lord’ morpheme glosses=‘to, Lord_of, my’ OSHB PSA 110:1 word 5
OET-LV: 110 Of_Dāvid a_song the_utterance_of YHWH to_my_of_master sit to_my_right_of_hand until I_will_make enemies_of_your a_footstool for_your_two’s_of_feet. (PSA_110:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 110 Yahweh told my master, “Sit here on my right
⇔ until I defeat your enemies.” (PSA 110:1)
PSA 114:7 אָדוֹן (ʼādōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘[the]_lord’ word gloss=‘master’ OSHB PSA 114:7 word 2
OET-LV: 7 From_to/for_face/front/presence the_master tremble Oh_earth from_to/for_face/front/presence the_god_of Yaˊₐqoⱱ. (PSA_114:7)
OET-RV: 7 Tremble, earth, before the master—
⇔ ≈ at the presence of Yakov’s god. (PSA 114:7)
PSA 135:5 וַאֲדֹנֵינוּ (vaʼₐdonēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָדֹון’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, lord(s)’ morpheme glosses=‘and, Lord_of, our’ OSHB PSA 135:5 word 7
OET-LV: 5 If/because I I_know if/because_that is_great YHWH and_our_of_master(s) from_all gods. (PSA_135:5)
OET-RV: ⇔ 5 You see, I myself know that Yahweh is great,
⇔ yes, our master is greater than all other gods. (PSA 135:5)
PSA 136:3 לַאֲדֹנֵי (laʼₐdonēy) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_lord(s)_of’ morpheme glosses=‘to, Lord_of’ OSHB PSA 136:3 word 2
OET-LV: 3 Give_thanks to_the_master(s)_of the_masters if/because to_vanishing_point loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:3)
OET-RV: 3 Give thanks to the master of masters,
⇔ because his loyal affection continues forever. (PSA 136:3)
PSA 147:5 אֲדוֹנֵינוּ (ʼₐdōnēynū) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, our’ morpheme glosses=‘Lord_of, our’ OSHB PSA 147:5 word 2
OET-LV: 5 is_great master(s)_of_our and_great_of power to_his_of_understanding there_is_not a_number. (PSA_147:5)
OET-RV: 5 Our master is wonderful and very powerful.
⇔ His understanding is unlimited. (PSA 147:5)
ISA 1:24 הָאָדוֹן (hāʼādōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB ISA 1:24 word 3
OET-LV: 24 for_so/thus/hence the_utterance_of the_master YHWH hosts the_mighty_one_of Yisrāʼēl/(Israel) woe I_will_ease_myself from_my_of_foes and_I_will_avenge_myself from_my_of_enemies. (ISA_1:24)
OET-RV: ⇔ 24 Here’s the declaration of the Yisrael’s powerful master, army commander Yahweh:
⇔ “Oh well, I’ll get relief from my opponents,
⇔ ≈ and avenge myself on my enemies; (ISA 1:24)
ISA 3:1 הָאָדוֹן (hāʼādōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the, lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB ISA 3:1 word 3
OET-LV: 3 if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water. (ISA_3:1)
OET-RV: 3 Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)—
⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)
ISA 10:16 הָאָדוֹן (hāʼādōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the, lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB ISA 10:16 word 3
OET-LV: 16 For_so/thus/hence he_will_send the_master YHWH hosts on_his_fat_of_ones leanness and_under glory_of_his it_will_burn a_burning like_the_burning_of fire. (ISA_10:16)
OET-RV: ⇔ 16 Therefore, my master, army commander Yahweh
⇔ will make his muscular warriors waste away,
⇔ and instead of the Assyrian king getting glory,
⇔ he’ll get his fingers burnt like with a burning flame. (ISA 10:16)
ISA 10:33 הָאָדוֹן (hāʼādōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the, lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB ISA 10:33 word 2
OET-LV: 33 there the_master YHWH hosts is_about_to_lop_off bough[s] with_a_crash and_the_exalted_ones_of (the)_height will_be_cut_down and_the_tall_ones they_will_become_low. (ISA_10:33)
OET-RV: ⇔ 33 Listen, my master, army commander Yahweh will cut off the branches with a crash,
⇔ and the tallest of the tall will be cut down,
⇔ ≈ and the high and mighty will be brought low. (ISA 10:33)
ISA 19:4 הָאָדוֹן (hāʼādōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB ISA 19:4 word 12
OET-LV: 4 And_I_will_hand_over DOM Miʦrayim in_the_hand_of a_master(s) cruel and_a_king strong he_will_rule over_them the_utterance_of the_master YHWH hosts. (ISA_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 19:4)
ISA 51:22 אֲדֹנַיִךְ (ʼₐdonayik) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, your’ morpheme glosses=‘Lord_of, your’ OSHB ISA 51:22 word 3
OET-LV: 22 thus master(s)_of_your he_says YHWH and_your(pl)_of_god people_of_his who_he_conducts_a_case_for here I_have_taken from_your_of_hand DOM the_cup_of (the)_staggering DOM the_bowl_of the_cup_of my_anger_of_of not you_will_repeat to_drink_it again. (ISA_51:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:22)
JER 22:18 אָדוֹן (ʼādōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘O_lord’ word gloss=‘master’ OSHB JER 22:18 word 22
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 34:5 אָדוֹן (ʼādōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘O_lord’ word gloss=‘master’ OSHB JER 34:5 word 14
OET-LV: 5 In_peace you_will_die and_like_the_burnings_of your(pl)_fathers_of_of the_kings (the)_former who they_were to_your_face so people_will_burn to/for_you(fs) and_alas Oh_master they_will_mourn to/for_you(fs) if/because a_promise I I_have_spoken the_utterance_of YHWH. (JER_34:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 34:5)
DAN 2:47 וּמָרֵא (ūmārēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרֵא’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], lord_of’ morpheme glosses=‘and, Lord_of’ OSHB DAN 2:47 word 12
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 4:16 מראי (mrʼy) contextual morpheme glosses=‘O_of, my_lord’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 4:16 word 22
OET-LV: 16 then Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar he_was_appalled about_a_moment one and_his_of_thoughts they_alarmed_him was_replying Oh/the_king and_saying(ms) Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_dream and_its_interpretation not let_it_alarm_you was_replying Bēləţəshaʼʦʦar and_saying(ms) Oh_of_my_master the_dream be_for_your(pl)_of_enemy and_its_interpretation be_for_your(pl)_of_adversaries. (DAN_4:16)
OET-RV: 16 Let his mind be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. (DAN 4:16)
DAN 4:21 מראי (mrʼy) Lemma=‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘my_of, lord’ morpheme glosses=‘lord_of, my’ OSHB DAN 4:21 word 10
OET-LV: 21 this the_interpretation Oh/the_king and_is_the_decree_of the_Most_High it which it_has_reached to my_of_master Oh/the_king. (DAN_4:21)
OET-RV: 21 with its beautiful leaves and plentiful fruit. It provided food for everyone, and the animals from the countryside lived under it, and the birds lived in its branches. (DAN 4:21)
DAN 5:23 מָרֵא (mārēʼ) Lemma=‘מָרֵא’ contextual word gloss=‘the_lord_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB DAN 5:23 word 2
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
HOS 12:15 אֲדֹנָיו (ʼₐdonāyv) Lemmas=‘אָדֹון’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘lord(s)_of, his’ morpheme glosses=‘Lord_of, his’ OSHB HOS 12:15 word 10
OET-LV: 15 ʼEfrayim he_has_provoked_to_anger bitterness(es) and_his_of_blood(s) on/upon/above_him/it he_will_leave and_his_of_reproach he_will_repay to_him/it master(s)_of_his. (HOS_12:15)
MIC 4:13 לַאֲדוֹן (laʼₐdōn) Lemmas=‘לְ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘to, the_lord_of’ morpheme glosses=‘to, Lord_of’ OSHB MIC 4:13 word 19
OET-LV: 13 Arise and_thresh Oh_daughter_of Tsiyyōn if/because horn_of_your I_will_make iron and_your(pl)_of_hooves I_will_make bronze and_you_will_pulverize peoples many and_I_will_dedicate_to_destruction to/for_YHWH gain_of_their_unjust and_their_of_wealth to_the_master_of all_of the_earth/land. (MIC_4:13)
OET-RV: ⇔ 13 Get going and thresh, daughter of Tsiyyon,
⇔ because I’ll make your horn into iron,
⇔ ≈ and I’ll make your hooves into bronze.
⇔ And you’ll break many peoples into pieces
⇔ and you’ll confiscate their unjust earnings to devote to Yahweh—
⇔ ≈ their wealth will be for the master of the whole world.” (MIC 4:13)
NAH 1:2 וּבַעַל (ūⱱaˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘בַּעַל’ contextual morpheme glosses=‘and, a_lord_of’ morpheme glosses=‘and, filled_of’ OSHB NAH 1:2 word 7
OET-LV: 2 is_a_god jealous and_avenging YHWH YHWH is_avenging and_a_master_of rage YHWH is_avenging to_his_of_foes and_is_keeping he to_his_of_enemies. (NAH_1:2)
OET-RV: 2 Yahweh is a jealous God who avenges.
⇔ ≈ Yahweh avenges and is full of anger.
⇔ He takes vengeance on his opponents,
⇔ ≈ and he continues to be angry with his enemies. (NAH 1:2)
ZEP 1:9 אֲדֹנֵיהֶם (ʼₐdonēyhem) Lemmas=‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_lord(s)_of, of’ morpheme glosses=‘master's_of, their’ OSHB ZEP 1:9 word 11
OET-LV: 9 And_I_will_visit_judgement on every_of (the)_one_who_leaps over the_threshold in_the_day (the)_that those_who_fill the_house_of their_master(s)_of_of violence and_deceit. (ZEP_1:9)
OET-RV: 9 At that time I will punish all the officials who force their way into people’s homes—the ones filling their masters’ houses using fraud and violence. (ZEP 1:9)
ZEC 4:14 אֲדוֹן (ʼₐdōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_lord_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB ZEC 4:14 word 8
OET-LV: 14 And_he/it_said these are_the_two_of the_sons_of the_fresh_oil who_stand at the_master_of all_of the_earth/land. (ZEC_4:14)
OET-RV: 14 Then he said, “Those are the two anointed men who stand before the master of the whole world.” (ZEC 4:14)
ZEC 6:5 אֲדוֹן (ʼₐdōn) Lemma=‘אָדוֹן’ contextual word gloss=‘the_lord_of’ word gloss=‘master_of’ OSHB ZEC 6:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_answered the_messenger and_he/it_said to_me these are_the_four the_winds_of the_heavens which_go_forth from_when_presented_themselves on the_master_of all_of the_earth/land. (ZEC_6:5)
OET-RV: 5 “Those are four winds of the heavens that go out from where they were, ahead of the master of the whole world,” he answered. (ZEC 6:5)
MAL 3:1 הָאָדוֹן (hāʼādōn) Lemmas=‘הַ’, ‘אָדוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the, lord’ morpheme glosses=‘the, Lord’ OSHB MAL 3:1 word 11
OET-LV: 3 Here_I am_about_to_send messenger_of_my and_he_will_make_clear a_way before_me and_suddenly he_will_come to temple_of_his the_master whom you(pl) are_seeking and_the_messenger_of the_covenant whom you(pl) are_delighting there he_is_about_to_come YHWH he_says hosts. (MAL_3:1)
OET-RV: 3 “Listen, I’m about to send my messenger and he’ll prepare the path ahead of me. Then the master who you’re all looking for will suddenly come to his temple, yes, the messenger who you are all happy about—the party to the agreement—he’ll come,” says army-commander Yahweh. (MAL 3:1)