Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 32:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 32:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then he stayed there for that night and he selected gifts for his brother Esaw from what he had with him:

OET-LV[fn] and_you(ms) you_have_said certainly_(do_good) I_will_do_good with_you and_make DOM your(ms)_seed/fruit as_sand the_sea which not it_will_be_counted for_number.


32:13 Note: KJB: Gen.32.12

UHB14 וַ⁠יָּ֥לֶן שָׁ֖ם בַּ⁠לַּ֣יְלָה הַ⁠ה֑וּא וַ⁠יִּקַּ֞ח מִן־הַ⁠בָּ֧א בְ⁠יָד֛⁠וֹ מִנְחָ֖ה לְ⁠עֵשָׂ֥ו אָחִֽי⁠ו׃
   (14 va⁠yyālen shām ba⁠llaylāh ha⁠hūʼ va⁠yyiqqaḩ min-ha⁠bāʼ ə⁠yād⁠ō minḩāh lə⁠ˊēsāv ʼāḩiy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣὺ δὲ εἶπας, εὐ σε ποιήσω, καὶ θήσω τὸ σπέρμα σου ὡς τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης, ἣ οὐκ ἀριθμηθήσεται ὑπὸ τοῦ πλήθους.
   (Su de eipas, eu se poiaʸsō, kai thaʸsō to sperma sou hōs taʸn ammon taʸs thalassaʸs, haʸ ouk arithmaʸthaʸsetai hupo tou plaʸthous. )

BrTrBut thou saidst, I will do thee good, and will make thy seed as the sand of the sea, which shall not be numbered for multitude.

ULTThen he stayed there for that night, and he took gifts from what was in his hand for Esau his brother:

USTThen Jacob spent the night there, and during that time he selected many of his animals to give to his brother Esau,

BSB  § Jacob spent the night there, and from what he had brought with him, he selected a gift for his brother Esau:


OEBAfter spending the night there, Jacob took from his livestock as a present for his brother Esau,

WEBBEHe stayed there that night, and took from that which he had with him a present for Esau, his brother:

WMBB (Same as above)

NETJacob stayed there that night. Then he sent as a gift to his brother Esau

LSVAnd he lodges there during that night, and takes from that which is coming into his hand, a present for his brother Esau:

FBVJacob stayed the night there. Then he picked out animals as a gift to his brother Esau:

T4TJacob slept there that night. The next morning he selected some animals to give to his brother Esau.

LEBAnd he lodged there that night. Then he took from what he had with him[fn] a gift for Esau his brother:


32:13 Literally “from that which was going from his hand”

BBEThen he put up his tent there for the night; and from among his goods he took, as an offering for his brother Esau,

MoffNo Moff GEN book available

JPS(32-14) And he lodged there that night; and took of that which he had with him a present for Esau his brother:

ASVAnd he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:

DRAAnd when he had slept there that night, he set apart, of the things which he had, presents for his brother Esau.

YLTAnd he lodgeth there during that night, and taketh from that which is coming into his hand, a present for Esau his brother:

DrbyAnd he lodged there that night; and took of what came to his hand a gift for Esau his brother —

RVAnd he lodged there that night; and took of that which he had with him a present for Esau his brother;

WbstrAnd he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau, his brother;

KJB-1769¶ And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;

KJB-1611¶ And he lodged there that same night, and tooke of that which came to his hand, a present for Esau his brother:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd he taryed there that same nyght, and toke of that whiche came to hande, a present for Esau his brother:
   (And he taryed there that same night, and took of that which came to hand, a present for Esau his brother:)

GnvaAnd he taryed there the same night, and tooke of that which came to had, a present for Esau his brother:
   (And he taryed there the same night, and took of that which came to had, a present for Esau his brother: )

CvdlAnd there he taried that night, and toke of soch as came to hande, a present vnto his brother Esau,
   (And there he tarried/waited that night, and took of such as came to hand, a present unto his brother Esau,)

WyclAnd whanne Jacob hadde slept there in that nyyt, he departide of tho thingis whiche he hadde yiftis to Esau, his brothir,
   (And when Yacob had slept there in that night, he departed of those things which he had yiftis to Esau, his brothir,)

LuthDu hast gesagt: Ich will dir wohltun und deinen Samen machen wie den Sand am Meer, den man nicht zählen kann vor der Menge.
   (You have said: I will you/to_you do_good and deinen seed/seeds make like the sand in/at/on_the Meer, the man not zählen kann before/in_front_of the/of_the Menge.)

ClVgCumque dormisset ibi nocte illa, separavit de his quæ habebat, munera Esau fratri suo,
   (Cumque dormisset there nocte illa, separavit about his which habebat, munera Esau fratri suo, )


TSNTyndale Study Notes:

32:13-21 Taking a large portion of the wealth God had blessed him with (some 550 animals), Jacob prepared a gift to appease Esau’s anger and gain his favor.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקַּ֞ח מִן הַ⁠בָּ֧א בְ⁠יָד֛⁠וֹ מִנְחָ֖ה

(Some words not found in UHB: and=you(ms) said to_prosper I_will_make_prosper with,you and,make DOM your(ms)=seed/fruit as,sand the=sea which/who not counted for,number )

Alternate translation: “and during that time he selected many of his animals as gifts” or “and while he was there he picked out many of the animals he had with him”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Travels to Southern Canaan

Genesis 32-36

As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 32:13 ©