Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 30 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but when the animals were weak, he didn’t put them in. So the weak animals went to Lavan and the strong ones to Yacob
OET-LV And_in/on/at/with_feeble the_flock not he_put_[them]_out and_it_was the_feebler to_Lāⱱān and_the_stronger to_Yaˊₐqoⱱ.
UHB וּבְהַעֲטִ֥יף הַצֹּ֖אן לֹ֣א יָשִׂ֑ים וְהָיָ֤ה הָעֲטֻפִים֙ לְלָבָ֔ן וְהַקְּשֻׁרִ֖ים לְיַעֲקֹֽב׃ ‡
(ūⱱəhaˊₐţif haʦʦoʼn loʼ yāsim vəhāyāh hāˊₐţufīm ləlāⱱān vəhaqqəshurim ləyaˊₐqoⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἡνίκα δʼ ἂν ἔτεκε τὰ πρόβατα, οὐκ ἐτίθει· ἐγένετο δὲ τὰ μὲν ἄσημα τοῦ Λάβαν, τὰ δὲ ἐπίσημα τοῦ Ἰακώβ.
(Haʸnika dʼ an eteke ta probata, ouk etithei; egeneto de ta men asaʸma tou Laban, ta de episaʸma tou Yakōb. )
BrTr But he did not put them in indiscriminately whenever the cattle happened to bring forth, but the unmarked ones were Laban's, and the marked ones Jacob's.
ULT But when the animals were weak, he did not put them in. So it was the weak ones went to Laban, and the strong ones to Jacob,
UST But whenever the weaker female animals were ready to mate, Jacob did not put the branches in the troughs. In that way, the young from the weaker animals were Laban’s and the young from the stronger animals were Jacob’s.
BSB But if the animals were weak, he did not set out the branches. So the weaker animals went to Laban and the stronger ones to Jacob.
OEB But when the animals were weak, he did not put them in. In this way the weaker became Laban’s, and the stronger Jacob.
WEBBE but when the flock were feeble, he didn’t put them in. So the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
WMBB (Same as above)
NET But if the animals were weaker, he did not set the branches there. So the weaker animals ended up belonging to Laban and the stronger animals to Jacob.
LSV and when the flock is feeble, he does not set [them]; and the feeble ones have been Laban’s, and the strong ones Jacob’s.
FBV He didn't do this for the weaker females. The weaker ones went to Laban, and the strong ones went to Jacob.
T4T But when weak animals were ready to mate, he did not put the branches in their troughs. So the weak ones became part of Laban’s flock, and the strong ones became part of Jacob’s flock.
LEB But with the more feeble of the flock he would not put them there. So the feebler were Laban’s and the stronger were Jacob’s.
BBE But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.
Moff No Moff GEN book available
JPS but when the flock were feeble, he put them not in; so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
ASV but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
DRA But when the latter coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were lateward, became Laban’s: and they of the first time, Jacob’s.
YLT and when the flock is feeble, he doth not set [them]; and the feeble ones have been Laban's, and the strong ones Jacob's.
Drby but when the sheep were feeble, he put [them] not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's.
RV but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
Wbstr But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.
KJB-1769 But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban’s, and the stronger Jacob’s.
KJB-1611 But when the cattel were feeble, hee put them not in: so the feebler were Labans, and the stronger Iacobs.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But when the cattell were feeble, he put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Iacobs.
(But when the cattle were feeble, he put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Yacobs.)
Gnva But when the sheepe were feeble, hee put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Iaakobs.
(But when the sheep were feeble, he put them not in: and so the feebler were Labans, and the stronger Yacobs. )
Cvdl But in the latter buckynge tyme he layed them not in. So the later were Labans, but the firstlinges were Iacobs.
(But in the latter buckynge time he laid them not in. So the later were Labans, but the firstlinges were Yacobs.)
Wycl Forsothe whanne the late medlyng and the laste conseyuyng weren, Jacob puttide not tho yerdis; and tho that weren late, weren maad Labans, and tho that weren of the firste tyme weren Jacobis.
(Forsothe when the late medlyng and the last conseyuyng weren, Yacob put not those yerdis; and those that were late, were made Labans, and those that were of the first time were Yacobis.)
Luth Aber in der Spätlinger Lauf legte er sie nicht hinein. Also wurden die Spätlinge des Laban, aber die Frühlinge des Jakob.
(But in the/of_the Spätlinger Lauf laid he they/she/them not hinein. So became the Spätlinge the Laban, but the Frühlinge the Yakob.)
ClVg quando vero serotina admissura erat, et conceptus extremus, non ponebat eas. Factaque sunt ea quæ erant serotina, Laban: et quæ primi temporis, Jacob.
(quando vero serotina admissura was, and conceptus extremus, not/no ponebat eas. Factaque are ea which they_were serotina, Laban: and which primi temporis, Yacob. )
30:42 Laban now received due recompense for his treatment of Jacob. Laban’s attempt to defraud Jacob resulted in Jacob’s coming out ahead, because God was at work in his life.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
וּבְהַעֲטִ֥יף הַצֹּ֖אן
and,in/on/at/with,feeble the,flock
Alternate translation: “But whenever the feeble female animals were ready to mate”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
לֹ֣א יָשִׂ֑ים
not put
Alternate translation: “Jacob did not set the branches in the tubs.”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
הָעֲטֻפִים֙
the,feebler
Alternate translation: “the young from the feeble animals”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
וְהַקְּשֻׁרִ֖ים
and,the,stronger
See how you translated strong in verse 41. Alternate translation: “and the young from the hardy animals”
לְיַעֲקֹֽב
to,Jacob
Alternate translation: “went to Jacob,”
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.