Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יְבוּל’ (yəⱱūl)

יְבוּל

Have 13 uses of Hebrew root (lemma) ‘יְבוּל’ (yəⱱūl) in the Hebrew originals

LEV 26:4יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘produce_of, its’ OSHB LEV 26:4 word 6

OET-LV: 4And_I_will_give rains_of_your(pl) at_their_of_time and_it_will_give the_earth/land produce_of_its and_tree the_field it_will_give fruit_of_its.   (LEV_26:4)

OET-RV: 4 (LEV 26:4)

LEV 26:20יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘produce_of, its’ OSHB LEV 26:20 word 8

OET-LV: 20And_it_will_be_consumed to_emptiness strength_of_your(pl) and_not land_of_your(pl) it_will_give DOM produce_of_its and_tree the_earth/land not it_will_give fruit_of_its.   (LEV_26:20)

OET-RV: 20 (LEV 26:20)

DEU 11:17יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘produce_of, its’ OSHB DEU 11:17 word 15

OET-LV: 17And_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_shut_up DOM the_heavens and_not rain it_will_come and_the_ground not it_will_yield DOM produce_of_its and_you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land (the)_good which YHWH is_about_to_give to_you(pl).   (DEU_11:17)

OET-RV: 17because then Yahweh would become angry at you and close the skies so that there’d be no rain, and the land would stop producing, and you’d all soon die from off the good land that he’s about to give you. (DEU 11:17)

DEU 32:22וִ,יבֻלָ,הּ (vi, yⱱulā, h) C,Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, its_of, produce’ morpheme glosses=‘and, produce_of, its’ OSHB DEU 32:22 word 11

OET-LV: 22If/because a_fire it_has_been_kindled by_my_of_anger and_it_has_burnt to Shəʼōl lowest and_she/it_ate the_earth and_its_of_produce and_it_has_set_ablaze the_foundations_of the_mountains.   (DEU_32:22)

OET-RV: 22because my anger flames like a fire.
 ⇔ It burns down to the lowest grave,
 ⇔ and devours the land and its harvests,
 ⇔ and scorches the foundations of the mountains. (DEU 32:22)

JDG 6:4יְבוּל (yəⱱūl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_produce_of’ word gloss=‘produce_of’ OSHB JDG 6:4 word 5

OET-LV: 4And_they_encamped on_them and_they_destroyed DOM the_produce_of the_earth/land until you_come ˊAzzāh and_not they_left sustenance in_Yisrāʼēl/(Israel) and_a_sheep and_an_ox and_a_donkey.   (JDG_6:4)

OET-RV: 4They would set up their camps around them and destroy the crops as far away as Gazathey left nothing for the Israelis to eat, and no sheep, cattle, or donkeys. (JDG 6:4)

JOB 20:28יְבוּל (yəⱱūl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_produce_of’ word gloss=‘possessions_of’ OSHB JOB 20:28 word 2

OET-LV: 28the_produce_of It_will_depart his_house_of_of torrents in/on_day his_anger_of_of.   (JOB_20:28)

OET-RV: 28The contents of their houses will be removed—
 ⇔ washed away in his severe anger. (JOB 20:28)

PSA 67:7יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘harvest_of, its’ OSHB PSA 67:7 word 3

OET-LV: 7 earth it_gives produce_of_its he_will_bless_us god god_of_our.   (PSA_67:7)

OET-RV: 7May God bless us,
 ⇔ and may people all around the world respect him. (PSA 67:7)

PSA 78:46יְבוּלָ,ם (yəⱱūlā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘produce_of, their’ morpheme glosses=‘crops_of, their’ OSHB PSA 78:46 word 3

OET-LV: 46And_he/it_gave to_locust produce_of_their and_the_result_of_of_their_toil to_locust.   (PSA_78:46)

OET-RV: 46He gave their crops to the grasshoppers
 ⇔ ≈ and the results of their labour to the locusts. (PSA 78:46)

PSA 85:13יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘produce_of, its’ OSHB PSA 85:13 word 7

OET-LV: 13 also YHWH he_will_give the_good and_our_of_land it_will_give produce_of_its.   (PSA_85:13)

OET-RV: 13Righteousness will go before Yahweh,
 ⇔ → and make a way for his footsteps. (PSA 85:13)

EZE 34:27יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘increase_of, its’ OSHB EZE 34:27 word 8

OET-LV: 27And_ the_tree[s]_of _he/it_gave the_field DOM fruit_of_its and_the_earth it_will_give produce_of_its and_they_will_be on land_of_their_own to_security and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_break DOM the_bars_of their_yoke_of_of and_I_will_deliver_them from_the_hand_of those_who_laboured by_them.   (EZE_34:27)

OET-RV: 27Then the trees in the countryside will produce their fruit, the soil will yield its produce, and my sheep will be secure in their land. When I break off the ties holding the yoke onto their necks, and when I rescue them from the control of those who enslaved them, then they’ll know that I am Yahweh. (EZE 34:27)

HAB 3:17יְבוּל (yəⱱūl) Ncmsa contextual word gloss=‘produce’ word gloss=‘fruit’ OSHB HAB 3:17 word 6

OET-LV: 17If/because the_fig_tree not it_buds and_there_is_not produce on_vines the_product_of it_fails the_olive_tree and_fields not it_produces food someone_cuts_off from_the_fold the_flock and_there_are_not cattle in_stalls.   (HAB_3:17)

OET-RV:  ⇔  17Even if the fig tree doesn’t produce buds
 ⇔ and there is no fruit on the grapevines,
 ⇔ and although the olive tree stops producing,
 ⇔ and the fields yield no food,
 ⇔ and although the sheep and goats can’t return to their pens,
 ⇔ and there are no cattle in their stalls, (HAB 3:17)

HAG 1:10יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘produce_of, its’ OSHB HAG 1:10 word 9

OET-LV: 10Therefore yes/correct/thus/so on_you(pl) the_heavens they_have_withheld from_dew and_the_earth it_has_withheld produce_of_its.   (HAG_1:10)

OET-RV: 10That’s why the sky withholds the dew and the soil withholds its crops. (HAG 1:10)

ZEC 8:12יְבוּלָ,הּ (yəⱱūlā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘produce_of, its’ morpheme glosses=‘produce_of, its’ OSHB ZEC 8:12 word 10

OET-LV: 12If/because the_seed_of (the)_peace the_vine it_will_give fruit_of_its and_the_earth it_will_give DOM produce_of_its and_the_heavens they_will_give dew_of_their and_I_will_give_as_an_inheritance DOM the_remnant_of the_people the_this DOM all_of these_things.   (ZEC_8:12)

OET-RV: 12Because seeds of peace will be sown. The grapevine will produce its fruit and the soil will give its produce. The skies will give their dew, because I’ll give all those things to those people as an inheritance. (ZEC 8:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘יבול’ (yⱱvl)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)בּוּל’ (būl) in the Hebrew originals

1 KI 6:38בּוּל (būl) Np contextual word gloss=‘of_Bul’ word gloss=‘Būl’ OSHB 1 KI 6:38 word 5

OET-LV: 38And_in_year the_one(f) ten in_the_month_of Būl that was_the_month (the)_eighth it_was_complete the_house to/from_all/each/any/every parts_of_its and_to/for_all plans_of_its and_he_built_it seven years.   (KI1_6:38)

OET-RV: 38and it was completed in the eighth month of his eleventh year—meeting all his specifications and requirements. So it took over seven years to build it. (KI1 6:38)

JOB 40:20בוּל (ⱱūl) Ncmsc contextual word gloss=‘produce_of’ word gloss=‘food_of’ OSHB JOB 40:20 word 2

OET-LV: 20If/because produce_of the_mountains they_carry to_him/it and_all (the)_animal_of the_field they_play there.   (JOB_40:20)

OET-RV: 20The hills provide produce for it,
 ⇔ and all the animals in the countryside play there. (JOB 40:20)

ISA 44:19לְ,בוּל (lə, ⱱūl) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, a_product_of’ morpheme glosses=‘to, block_of’ OSHB ISA 44:19 word 25

OET-LV: 19And_not he_brings_back to his/its_heart and_not knowledge and_not understanding to_say of_it_of_half I_burnt in a_fire and_also I_baked on coals_of_its bread I_roasted meat and_I_ate_it and_the_remainder_of_of_it (into)_an_abomination will_I_make to_a_product_of a_tree will_I_prostrate_myself.   (ISA_44:19)

OET-RV: 19 (ISA 44:19)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)יְבַל’ (yəⱱal) in the Hebrew originals

EZRA 5:14וְ,הֵיבֵל (və, hēyⱱēl) C,Vhp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_carried’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB EZRA 5:14 word 16

OET-LV: 14And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him.   (EZR_5:14)

OET-RV: 14What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)

EZRA 6:5וְ,הֵיבֵל (və, hēyⱱēl) C,Vhp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_carried’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB EZRA 6:5 word 15

OET-LV: 5And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god.   (EZR_6:5)

OET-RV: 5Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)

EZRA 7:15וּ,לְ,הֵיבָלָה (ū, lə, hēyⱱālāh) C,R,Vhc contextual morpheme glosses=‘and, to, carry’ morpheme glosses=‘and, to, bring’ OSHB EZRA 7:15 word 1

OET-LV: 15And_to_carry silver and_gold which Oh/the_king and_his_of_counsellors they_have_offered_freely to_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) his_of_abode.   (EZR_7:15)

OET-RV: 15You are also to take the gold and silver that the king and his counsellors have freely offered to the god of Yisrael who lives in Jerusalem, (EZR 7:15)

Have 18 uses of Hebrew root (lemma)יָבַל’ (yāⱱal) in the Hebrew originals

JOB 10:19אוּבָל (ʼūⱱāl) VHi1cs contextual word gloss=‘I_was_brought’ word gloss=‘carried’ OSHB JOB 10:19 word 7

OET-LV: 19Just_as not I_had_been I_was from_the_womb to_grave I_was_brought.   (JOB_10:19)

OET-RV: 19If only I’d never existed—
 ⇔ just went straight from the womb to the grave. (JOB 10:19)

JOB 21:30יוּבָלוּ (yūⱱālū) VHi3mp contextual word gloss=‘they_are_brought_forth’ word gloss=‘rescued’ OSHB JOB 21:30 word 8

OET-LV: 30If/because_that to_a_day_of calamity he_is_spared an_evil_person to_a_day_of furi(es) they_are_brought_forth.   (JOB_21:30)

OET-RV: 30that evil people are spared from the day of calamity
 ⇔ that they are led away from that day of anger? (JOB 21:30)

JOB 21:32יוּבָל (yūⱱāl) VHi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_borne’ word gloss=‘Jubal’ OSHB JOB 21:32 word 3

OET-LV: 32And_he to_the_grave(s) he_will_be_borne and_over a_tomb someone_will_keep_watch.   (JOB_21:32)

OET-RV: 32They’ll be carried off to the cemetery,
 ⇔ ≈ and someone will keep watch over their tombs. (JOB 21:32)

PSA 45:15תּוּבַל (tūⱱal) VHi3fs contextual word gloss=‘she_is_brought’ word gloss=‘Tubal’ OSHB PSA 45:15 word 2

OET-LV: 15 to_multicoloured_material she_is_brought to/for_the_king virgins are_behind_her companions_of_her_female are_being_brought to/for_you(fs).   (PSA_45:15)

OET-RV: 15They’ll be led by gladness and celebration.
 ⇔ ≈ They’ll enter the king’s palace. (PSA 45:15)

PSA 45:16תּוּבַלְנָה (tūⱱalnāh) VHi3fp contextual word gloss=‘they_are_brought’ word gloss=‘led_in’ OSHB PSA 45:16 word 1

OET-LV: 16 they_are_brought with_joy(s) and_rejoicing they_go in_(the)_palace the_king.   (PSA_45:16)

OET-RV: 16Your children will be in the positions that your ancestors used to hold
 ⇔ ≈ you’ll make them princes across the whole country. (PSA 45:16)

PSA 60:11יֹבִלֵ,נִי (yoⱱilē, nī) Vhi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘will, he_bring_me’ morpheme glosses=‘bring, me’ OSHB PSA 60:11 word 2

OET-LV: 11 who will_he_bring_me a_city_of fortification who has_he_led_me to ʼEdōm.   (PSA_60:11)

OET-RV: 11Give us help against our enemy,
 ⇔ because human help is worthless. (PSA 60:11)

PSA 68:30יוֹבִילוּ (yōⱱīlū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_bring’ word gloss=‘bring’ OSHB PSA 68:30 word 5

OET-LV: 30 from_your_of_temple at Yərūshālam/(Jerusalem) to/for_yourself(m) kings they_will_bring a_gift.   (PSA_68:30)

OET-RV: 30Shout in battle against the wild animals in the reeds,
 ⇔ ≈ against the peoples, that multitude of bulls and calves.
 ⇔ Humiliate them and make them bring you gifts.
 ⇔ Scatter the people groups who love to attack other countries. (PSA 68:30)

PSA 76:12יוֹבִילוּ (yōⱱīlū) Vhi3mp contextual word gloss=‘let_them_bring’ word gloss=‘bring’ OSHB PSA 76:12 word 7

OET-LV: 12 make_vows and_pay_them to/for_YHWH god_of_your(pl) all_of those_around_of_him let_them_bring a_gift to_fear.   (PSA_76:12)

OET-RV: 12He humbles the spirit of the princes.
 ⇔ He’s feared by the kings across the world. (PSA 76:12)

PSA 108:11יֹבִלֵ,נִי (yoⱱilē, nī) Vhi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘will, he_bring_me’ morpheme glosses=‘bring, me’ OSHB PSA 108:11 word 2

OET-LV: 11 who will_he_bring_me a_city_of fortification who has_he_led_me to ʼEdōm.   (PSA_108:11)

OET-RV: 11It seems that you’ve rejected us, God?
 ⇔ You don’t go into battle with our armies. (PSA 108:11)

ISA 18:7יוּבַל (yūⱱal) VHi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_brought’ word gloss=‘brought’ OSHB ISA 18:7 word 3

OET-LV: 7At_time (the)_that it_will_be_brought a_gift to/for_YHWH hosts a_people tall and_smooth_skinned and_from_a_people feared from it and_beyond a_nation_of strength strength and_trampling which rivers they_divide land_of_its to the_place_of the_name_of YHWH hosts the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion).   (ISA_18:7)

OET-RV: 7 (ISA 18:7)

ISA 23:7יֹבִלוּ,הָ (yoⱱilū, hā) Vhi3mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘they, have_carried_it’ morpheme glosses=‘taken, her’ OSHB ISA 23:7 word 7

OET-LV: 7is_this to/for_you(pl) exultant_city is_from_days_of antiquity beginning_of_its they_have_carried_it feet_of_its from_a_distance to_sojourn.   (ISA_23:7)

OET-RV: 7 (ISA 23:7)

ISA 53:7יוּבָל (yūⱱāl) VHi3ms contextual word gloss=‘it_is_brought’ word gloss=‘Jubal’ OSHB ISA 53:7 word 9

OET-LV: 7He_was_oppressed and_he was_afflicted and_not he_opened mouth_of_his like_sheep which_to_slaughter it_is_brought and_like_a_ewe to_(the)_face_of/in_front_of/before its_of_shearers it_is_dumb and_not he_opened mouth_of_his.   (ISA_53:7)

OET-RV:  ⇔  7He was oppressed and tormented
 ⇔ but like a lamb being led away to be slaughtered, he didn’t open his mouth,
 ⇔ ≈ and like a sheep that’s silent in front of its shearers, he didn’t open his mouth. (ISA 53:7)

ISA 55:12תּוּבָלוּ,ן (tūⱱālū, n) VHi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_be_led’ morpheme glosses=‘led_forth, ’ OSHB ISA 55:12 word 5

OET-LV: 12If/because in_joy you(pl)_will_go_out and_in_peace you(pl)_will_be_led the_mountains and_the_hills they_will_break_forth before_you(pl) a_shout_of_joy and_all the_trees_of the_field they_will_clap a_palm.   (ISA_55:12)

OET-RV:  ⇔  12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 55:12)

JER 11:19יוּבַל (yūⱱal) VHi3ms contextual word gloss=‘[which]_it_is_led’ word gloss=‘led’ OSHB JER 11:19 word 4

OET-LV: 19And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again.   (JER_11:19)

OET-RV: 19 (JER 11:19)

JER 31:9אוֹבִילֵ,ם (ʼōⱱīlē, m) Vhi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘I, will_bring_them’ morpheme glosses=‘bring_~_back, them’ OSHB JER 31:9 word 4

OET-LV: 9With_weeping they_will_come and_with_supplications I_will_bring_them I_will_lead_them to torrents_of water on_a_path straight which_not they_will_stumble in_it if/because I_have_become for_Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_father and_ʼEfrayim firstborn_of_is_my he.   (JER_31:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:9)

HOS 10:6יוּבָל (yūⱱāl) VHi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_carried’ word gloss=‘Jubal’ OSHB HOS 10:6 word 4

OET-LV: 6Also it to_ʼAshshūr it_will_be_carried tribute to_the_king great shame ʼEfrayim it_will_receive and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_be_ashamed from_its_own_of_counsel.   (HOS_10:6)

OET-RV: 6The thing itself will be carried to Assyria as tribute for the great king.
 ⇔ Efrayim will receive shame,
 ⇔ ≈ and Yisrael will be ashamed of its idol. (HOS 10:6)

HOS 12:2יוּבָל (yūⱱāl) VHi3ms contextual word gloss=‘it_is_carried’ word gloss=‘Jubal’ OSHB HOS 12:2 word 17

OET-LV: 2 ʼEfrayim is_feeding wind and_he_is_pursuing an_east_wind all_of the_day falsehood and_violence he_increases and_a_covenant with ʼAshshūr they_are_making and_oil to_Miʦrayim it_is_carried.   (HOS_12:2)

OET-RV:  ⇔  2Yahweh also has a dispute with Yehudah,
 ⇔ and will punish Yakov for what they’ve done.
 ⇔ He will repay them according to how they behaved. (HOS 12:2)

ZEP 3:10יוֹבִלוּ,ן (yōⱱilū, n) Vhi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_bring’ morpheme glosses=‘bring, ’ OSHB ZEP 3:10 word 7

OET-LV: 10From_the_other_side of_the_rivers_of of_Cush worshippers_of_my the_daughter_of my_scattered_ones they_will_bring offering_of_my.   (ZEP_3:10)

OET-RV: 10From across the rivers of Ethiopia (Cush), my worshippers,
 ⇔ my scattered children will return and bring my offering. (ZEP 3:10)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)יָבָל’ (yāⱱāl) in the Hebrew originals

GEN 4:20יָבָל (yāⱱāl) Np contextual word gloss=‘Jabal’ word gloss=‘Jabal’ OSHB GEN 4:20 word 4

OET-LV: 20And_ ˊĀdāh _she/it_gave_birth DOM Jabal he he_was the_father_of dweller[s]_of tent and_livestock/cattle.   (GEN_4:20)

OET-RV: 20Adah gave birth to Yaval (Jabal) who became the ancestor of people who live in tents and rear cattle. (GEN 4:20)

ISA 30:25יִבְלֵי (yiⱱlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘watercourses_of’ word gloss=‘running_of’ OSHB ISA 30:25 word 11

OET-LV: 25And_it_was on every_of mountain high and_on every_of hill lifted_up streams watercourses_of water in/on_day slaughter great when_fall towers.   (ISA_30:25)

OET-RV: 25 (ISA 30:25)

ISA 44:4יִבְלֵי (yiⱱlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘watercourses_of’ word gloss=‘watercourse_of’ OSHB ISA 44:4 word 6

OET-LV: 4And_they_will_spring_up in_between herbage like_poplars at watercourses_of water.   (ISA_44:4)

OET-RV: 4
 ⇔  (ISA 44:4)