Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 60 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12

Parallel PSA 60:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 60:11 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] not you Oh_god rejected_us and_not you_go_out Oh_god in/on/at/with_armies_our.


60:12 Note: KJB: Ps.60.10

UHB13 הָֽבָ⁠ה־לָּ֣⁠נוּ עֶזְרָ֣ת מִ⁠צָּ֑ר וְ֝⁠שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָם׃
   (13 hāⱱā⁠h-lā⁠nū ˊezrāt mi⁠ʦʦār və⁠shāvəʼ təshūˊat ʼādām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTGive us help against the enemy,
 ⇔ for man’s help is futile.

USTWe need you to help us when we fight against our enemies
 ⇔ because the help that humans can give us is worthless.


BSBGive us aid against the enemy,
 ⇔ for the help of man is worthless.

OEBGrant us help from the foe,
 ⇔ for human help is worthless.

WEBGive us help against the adversary,
 ⇔ for the help of man is vain.

WMB (Same as above)

NETGive us help against the enemy,
 ⇔ for any help men might offer is futile.

LSVGive to us help from adversity,
And the deliverance of man [is] vain.

FBVPlease give us help against our enemies, for human help is worthless.[fn]


60:11 Literally, “the help of man is vain.”

T4TWe need you to help us when we fight against our enemies,
 ⇔ because the help that humans can give us is worthless.

LEB• the adversary, for the help of humankind is futile.

BBEGive us help in our trouble; for there is no help in man.

MOFHelp us against the foe,
 ⇔ for man’s help is in vain.

JPS(60-13) Give us help against the adversary; for vain is the help of man.

ASVGive us help against the adversary;
 ⇔ For vain is the help of man.

DRANo DRA PSA 60:11 verse available

YLTGive to us help from adversity, And vain [is] the deliverance of man.

DBYGive us help from trouble; for vain is man's deliverance.

RVGive us help against the adversary: for vain is the help of man.

WBSGive us help from trouble: for vain is the help of man.

KJB-1769Give us help from trouble: for vain is the help of man.[fn]


60.11 help of man: Heb. salvation, etc

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBGeue vs ayde against trouble: for the sauing helpe of man is but vayne.
   (Give us ayde against trouble: for the saving help of man is but vayne.)

GNVGiue vs helpe against trouble: for vaine is the helpe of man.
   (Give us help against trouble: for vaine is the help of man. )

CBO be thou oure helpe in trouble, for vayne is the helpe of man.
   (O be thou/you our help in trouble, for vayne is the help of man.)

WYCNo WYC PSA 60:11 verse available

LUTWer will mich führen in eine feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?
   (Who will me führen in one feste Stadt? Who geleitet me until after Edom?)

CLVNo CLV PSA 60:11 verse available

BRNNo BRN PSA 60:11 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 60:11 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 60 The psalmist laments a national defeat and cries out to God for rescue.


UTNuW Translation Notes:

is futile

(Some words not found in UHB: who? bring,me (a)_city fortified who? lead,me until ʼEdōm )

Alternate translation: “is worthless”

BI Psa 60:11 ©