Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 10 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Also DOM_itself to_ʼAshshūr it_will_be_carried tribute to_king great shame ʼEfrayim it_will_receive and_ Yisrāʼēl/(Israel) _ashamed of_counsel_of_his.
UHB גַּם־אוֹתוֹ֙ לְאַשּׁ֣וּר יוּבָ֔ל מִנְחָ֖ה לְמֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב בָּשְׁנָה֙ אֶפְרַ֣יִם יִקָּ֔ח וְיֵב֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מֵעֲצָתֽוֹ׃ ‡
(gam-ʼōtō ləʼashshūr yūⱱāl minḩāh ləmelek yārēⱱ bāshənāh ʼefrayim yiqqāḩ vəyēⱱōsh yisrāʼēl mēˊₐʦātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αὐτὸν εἰς Ἀσσυρίους δήσαντες, ἀπήνεγκαν ξένια τῷ βασιλεῖ Ἰαρείμ· ἐν δόματι Ἐφραὶμ δέξεται, καὶ αἰσχυνθήσεται Ἰσραὴλ ἐν τῇ βουλῇ αὐτοῦ.
(Kai auton eis Assurious daʸsantes, apaʸnegkan xenia tōi basilei Yareim; en domati Efraim dexetai, kai aisⱪunthaʸsetai Israaʸl en taʸ boulaʸ autou. )
BrTr And having bound it for the Assyrians, they carried it away as presents to king Jarim: Ephraim shall receive a gift, and Israel shall be ashamed of his counsel.
ULT The thing itself will be carried to Assyria
⇔ as tribute for the great king.
⇔ Ephraim will receive shame,
⇔ and Israel will be ashamed of its idol.
UST Their idols will be carried to Assyria
⇔ to be a gift for the great king.
⇔ The people of Israel will be disgraced;
⇔ they will be ashamed
⇔ for having trusted in the advice they received by consulting idols.
BSB Yes, it will be carried to Assyria
⇔ as tribute to the great king.[fn]
⇔ Ephraim [fn] will be seized with shame;
⇔ Israel will be ashamed of its wooden idols.[fn]
10:6 Or to King Jareb
10:6 That is, the northern kingdom of Israel; also in verse 11
10:6 Or of its own counsel
OEB It will be carried off to Assyria
⇔ as a present to the patron king.
⇔ Disgrace will Ephraim bear
⇔ and Israel will be ashamed of its idol.
WEBBE It also will be carried to Assyria for a present to a great king.
⇔ Ephraim will receive shame,
⇔ and Israel will be ashamed of his own counsel.
WMBB (Same as above)
NET Even the calf idol will be carried to Assyria,
⇔ as tribute for the great king.
⇔ Ephraim will be disgraced;
⇔ Israel will be put to shame because of its wooden idol.
LSV Also, it is carried to Asshur, a present to a warlike king,
Ephraim receives shame,
And Israel is ashamed of its own counsel.
FBV Ephraim will be disgraced, and Israel will be ashamed at its own decisions.[fn]
10:6 Decisions—that it trusted in idols, and sought help from heathen nations.
T4T It will be taken to Assyria
⇔ to be a gift for the great King of Assyria.
⇔ So the people of Israel will be disgraced,
⇔ and they will be ashamed
⇔ because they trusted in that idol.
LEB • as tribute to the great king.[fn] • Ephraim will obtain disgrace • and Israel will be ashamed from his advice.[fn]
BBE And they will take it to Assyria and give it to the great king; shame will come on Ephraim, and Israel will be shamed because of its image.
Moff The Calf is carried to Assyria,
⇔ as tribute to the great Monarch–
⇔ to the disgrace of Ephraim,
⇔ till Israel is ashamed of his idol.
JPS It also shall be carried unto Assyria, for a present to King Contentious; Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
ASV It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
DRA For itself also is carried into Assyria, a present to the avenging king: shame shall fall upon Ephraim, and Israel shall be confounded in his own will.
YLT Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel.
Drby Yea, it shall be carried unto Assyria [as] a present for king Jareb: Ephraim shall be seized with shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
RV It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Wbstr It shall also be carried to Assyria, for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
KJB-1769 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
KJB-1611 [fn]It shall be also caried vnto Assyria for a present to King Iareb: Ephraim shall receiue shame, and Israel shall be ashamed of his owne counsell.
(It shall be also carried unto Assyria for a present to King Yareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own council/counsel.)
10:6 Chap.5. 13.
Bshps It shalbe brought to the Assyrian for a present to the king Iareb: Ephraim shall receaue shame, and Israel shalbe confounded for his owne imaginations.
(It shall be brought to the Assyrian for a present to the king Yareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be confounded for his own imaginations.)
Gnva It shall bee also brought to Asshur, for a present vnto King Iareb: Ephraim shall receiue shame, and Israel shall be ashamed of his owne counsell.
(It shall be also brought to Asshur, for a present unto King Yareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own council/counsel. )
Cvdl It shalbe brought to the Assirian, for a present vnto kinge Iareb. Ephraim shal receaue full punishment: Israel shalbe confounded for his owne ymaginacions,
(It shall be brought to the Assirian, for a present unto king Yareb. Ephraim shall receive full punishment: Israel shall be confounded for his own imagineacions,)
Wycl For also it was borun to Assur, a yifte to the king veniere. Confusioun schal take Effraym, and Israel schal be schent in his wille.
(For also it was born to Assur, a yifte to the king veniere. Confusioun shall take Ephraim, and Israel shall be schent in his wille.)
Luth Ja, das Kalb ist nach Assyrien gebracht, zum Geschenk dem Könige zu Jareb. Also muß Ephraim mit Schanden stehen, und Israel schändlich gehen mit seinem Vornehmen.
(Ya, the Kalb is after Assyrien gebracht, for_the Geschenk to_him kings/king to Yareb. So must Ephraim with Schanden stehen, and Israel schändlich go with his Vornehmen.)
ClVg Siquidem et ipse in Assur delatus est, munus regi ultori. Confusio Ephraim capiet, et confundetur Israël in voluntate sua.
(Siquidem and exactly_that/himself in Assur delatus it_is, munus regi ultori. Confusio Ephraim capiet, and confundetur Israel in voluntate his_own. )
10:5-6 Israel’s gold calf idol (see 8:5-6) would become a prize of war for the invading Assyrians.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) They will be carried to Assyria
(Some words not found in UHB: also/yet DOM,itself to,Assyria Jubal donation/offering to,king great shame ʼEfrayim put and,ashamed Yisrael of,counsel_of,his )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The Assyrians will carry them away”
(Occurrence 0) its idol
(Some words not found in UHB: also/yet DOM,itself to,Assyria Jubal donation/offering to,king great shame ʼEfrayim put and,ashamed Yisrael of,counsel_of,his )
Many versions interpret the Hebrew word in this passage as “advice,” “plans,” or “intentions.”