Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 12 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] ʼEfrayim [is]_feeding wind and_pursues an_east_wind all the_day falsehood and_violence he_increases and_treaty with Assyria they_are_making and_oil to_Miʦrayim it_is_carried.
12:2 Note: KJB: Hos.12.1
UHB 3 וְרִ֥יב לַֽיהוָ֖ה עִם־יְהוּדָ֑ה וְלִפְקֹ֤ד עַֽל־יַעֲקֹב֙ כִּדְרָכָ֔יו כְּמַעֲלָלָ֖יו יָשִׁ֥יב לֽוֹ׃ ‡
(3 vəriyⱱ layhvāh ˊim-yəhūdāh vəlifəqod ˊal-yaˊₐqoⱱ kidərākāyv kəmaˊₐlālāyv yāshiyⱱ lō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ δὲ Ἐφραὶμ πονηρὸν πνεῦμα, ἐδίωξε καύσωνα ὅλην τὴν ἡμέραν· κενὰ καὶ μάταια ἐπλήθυνε, καὶ διαθήκην μετὰ Ἀσσυρίων διέθετο, καὶ ἔλαιον εἰς Αἴγυπτον ἐνεπορεύετο.
(Ho de Efraim ponaʸron pneuma, ediōxe kausōna holaʸn taʸn haʸmeran; kena kai mataia eplaʸthune, kai diathaʸkaʸn meta Assuriōn dietheto, kai elaion eis Aigupton eneporeueto. )
BrTr But Ephraim is an evil spirit, he has chased the east wind all the day: he has multiplied empty and vain things, and made a covenant with the Assyrians, and oil has gone in the way of traffic into Egypt.
ULT Yahweh also has a dispute with Judah,
⇔ and will punish Jacob according to his ways;
⇔ he will repay him according to his deeds.
UST Yahweh is also accusing the people of Judah of breaking his covenant.
⇔ He will punish those descendants of Jacob for what they have done.
⇔ He will pay them back; he will give them what they deserve.
BSB ⇔ The LORD also brings a charge against Judah.
⇔ He will punish Jacob [fn] according to his ways
⇔ and repay him according to his deeds.
12:2 Jacob means he grasps the heel or he deceives.
OEB The Lord has a charge to bring against Israel,
⇔ to punish Jacob for his acts,
⇔ according to his deeds will he requite him,
WEBBE The LORD also has a controversy with Judah,
⇔ and will punish Jacob according to his ways;
⇔ according to his deeds he will repay him.
WMBB (Same as above)
NET The Lord also has a covenant lawsuit against Judah;
⇔ he will punish Jacob according to his ways
⇔ and repay him according to his deeds.
LSV And YHWH has a controversy with Judah,
To lay a charge on Jacob according to his ways,
He returns to him according to his doings.
FBV The Lord also has an accusation against Judah, and will punish Jacob for the way the people act; he will repay them for what they have done.
T4T Yahweh says that he will bring accusations against the leaders of Judah,
⇔ and that he will punish the descendants of Jacob for what they have done.
LEB • [fn] with Judah and will punish Jacob according to his ways • and repay him according to his deeds.
12:1 This word in Hebrew conveys a legal setting
BBE The Lord has a cause against Judah, and will give punishment to Jacob for his ways; he will give him the reward of his acts.
Moff The Eternal arraigns Israel,
⇔ to punish Jacob for his doings,
⇔ to requite him for his deeds.
JPS (12-3) The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways, according to his doings will He recompense him.
ASV Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
DRA Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices.
YLT And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
Drby Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
RV The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
Wbstr The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
KJB-1769 The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.[fn]
(The LORD hath/has also a controversy with Yudah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. )
12.2 punish: Heb. visit upon
KJB-1611 [fn]The LORD hath also a controuersie with Iudah, and will punish Iacob according to his wayes, according to his doings will he recompense him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
12:2 Heb. visit vpon.
Bshps The Lorde hath a controuersie with Iuda, and wyll visite Iacob accordyng to his wayes, accordyng to their owne inuentions wyll he recompence them.
(The Lord hath/has a controversy with Yudah, and will visit Yacob accordyng to his ways, accordyng to their own inventions will he recompense them.)
Gnva The Lord hath also a controuersie with Iudah, and will visite Iaakob, according to his waies: according to his workes, wil he recompence him.
(The Lord hath/has also a controversy with Yudah, and will visit Yacob, according to his waies: according to his works, will he recompense him. )
Cvdl The LORDE hath a courte to holde with Iuda, and wil punysh Iacob: After their owne waies and acordinge to their owne inuencions, shal he recompence them.
(The LORD hath/has a courte to hold with Yudah, and will punysh Yacob: After their own waies and according to their own inuencions, shall he recompense them.)
Wycl Therfor the doom of the Lord is with Juda, and visityng is on Jacob; bi the weies of hym, and bi the fyndyngis of hym he schal yelde to hym.
(Therefore the doom of the Lord is with Yudah, and visityng is on Yacob; by the ways of him, and by the fyndyngis of him he shall yelde to him.)
Luth Ephraim aber weidet sich vom Winde und läuft dem Ostwinde nach und macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten.
(Ephraim but weidet itself/yourself/themselves from_the Winde and läuft to_him Ostwinde after and macht daily the/of_the Abgötterei and the Schadens mehr; they/she/them make with Assur a Bund and bringen Balsam after Egypt.)
ClVg Judicium ergo Domini cum Juda, et visitatio super Jacob: juxta vias ejus, et juxta adinventiones ejus reddet ei.
(Yudicium therefore Master when/with Yuda, and visitatio over Yacob: next_to vias his, and next_to adinventiones his reddet to_him. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh also has a lawsuit against Judah
(Some words not found in UHB: ʼEfrayim feeds_on wind and,pursues east_wind all/each/any/every the=day lies and,violence multiplies and,treaty with Assyria makes and,oil to,Egypt Jubal )
Yahweh stating that the people of Judah have sinned against him and broken his covenant is spoken of as if Yahweh were accusing them in court. See how you translated a similar phrase in Hosea 4:1.
(Occurrence 0) lawsuit
(Some words not found in UHB: ʼEfrayim feeds_on wind and,pursues east_wind all/each/any/every the=day lies and,violence multiplies and,treaty with Assyria makes and,oil to,Egypt Jubal )
This is a complaint by one person against another person in a court of law. See how you translated this in Hosea 2:2.