Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 12 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 12:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 12:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Yahweh also has a dispute with Yehudah,
 ⇔ and will punish Yakov for what they’ve done.
 ⇔ He will repay them according to how they behaved.

OET-LV[fn] ʼEfrayim is_feeding wind and_pursues an_east_wind all_of the_day falsehood and_violence he_increases and_treaty with ʼAshshūr they_are_making and_oil to_Miʦrayim it_is_carried.


12:2 Note: KJB: Hos.12.1

UHB3 וְ⁠רִ֥יב לַֽ⁠יהוָ֖ה עִם־יְהוּדָ֑ה וְ⁠לִ⁠פְקֹ֤ד עַֽל־יַעֲקֹב֙ כִּ⁠דְרָכָ֔י⁠ו כְּ⁠מַעֲלָלָ֖י⁠ו יָשִׁ֥יב לֽ⁠וֹ׃
   (3 və⁠riyⱱ la⁠yhvāh ˊim-yəhūdāh və⁠li⁠fəqod ˊal-yaˊₐqoⱱ ki⁠dərākāy⁠v kə⁠maˊₐlālāy⁠v yāshiyⱱ l⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ δὲ Ἐφραὶμ πονηρὸν πνεῦμα, ἐδίωξε καύσωνα ὅλην τὴν ἡμέραν· κενὰ καὶ μάταια ἐπλήθυνε, καὶ διαθήκην μετὰ Ἀσσυρίων διέθετο, καὶ ἔλαιον εἰς Αἴγυπτον ἐνεπορεύετο.
   (Ho de Efraim ponaʸron pneuma, ediōxe kausōna holaʸn taʸn haʸmeran; kena kai mataia eplaʸthune, kai diathaʸkaʸn meta Assuriōn dietheto, kai elaion eis Aigupton eneporeueto. )

BrTrBut Ephraim is an evil spirit, he has chased the east wind all the day: he has multiplied empty and vain things, and made a covenant with the Assyrians, and oil has gone in the way of traffic into Egypt.

ULTYahweh also has a dispute with Judah,
 ⇔ and will punish Jacob according to his ways;
 ⇔ he will repay him according to his deeds.

USTYahweh is also accusing the people of Judah of breaking his covenant.
 ⇔ He will punish those descendants of Jacob for what they have done.
 ⇔ He will pay them back; he will give them what they deserve.

BSBThe LORD has a charge to bring against Judah. He will punish Jacob[fn] according to his ways and repay him according to his deeds.
 ⇔


12:2 Jacob means he grasps the heel or he deceives.

MSB (Same as BSB above including footnotes)


OEBThe Lord has a charge to bring against Israel,
 ⇔ to punish Jacob for his acts,
 ⇔ according to his deeds will he requite him,

WEBBEThe LORD also has a controversy with Judah,
 ⇔ and will punish Jacob according to his ways;
 ⇔ according to his deeds he will repay him.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord also has a covenant lawsuit against Judah;
 ⇔ he will punish Jacob according to his ways
 ⇔ and repay him according to his deeds.

LSVAnd YHWH has a controversy with Judah,
To lay a charge on Jacob according to his ways,
He returns to him according to his doings.

FBVThe Lord also has an accusation against Judah, and will punish Jacob for the way the people act; he will repay them for what they have done.

T4TYahweh says that he will bring accusations against the leaders of Judah,
 ⇔ and that he will punish the descendants of Jacob for what they have done.

LEBNo LEB HOS book available

BBEThe Lord has a cause against Judah, and will give punishment to Jacob for his ways; he will give him the reward of his acts.

MoffThe Eternal arraigns Israel,
 ⇔ to punish Jacob for his doings,
 ⇔ to requite him for his deeds.

JPS(12-3) The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways, according to his doings will He recompense him.

ASVJehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

DRATherefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices.

YLTAnd a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.

DrbyJehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

RVThe LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
   (The LORD hath/has also a controversy with Yudah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. )

SLTAnd a contention to Jehovah with Judah, and to review Jacob according to his ways; he will turn back to him according to his doings.

WbstrThe LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

KJB-1769The LORD hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.[fn]
   (The LORD hath/has also a controversy with Yudah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. )


12.2 punish: Heb. visit upon

KJB-1611[fn]The LORD hath also a controuersie with Iudah, and will punish Iacob according to his wayes, according to his doings will he recompense him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


12:2 Heb. visit vpon.

BshpsNo Bshps HOS book available

GnvaThe Lord hath also a controuersie with Iudah, and will visite Iaakob, according to his waies: according to his workes, wil he recompence him.
   (The Lord hath/has also a controversy with Yudah, and will visit Yacob, according to his ways: according to his works, will he recompense him. )

CvdlNo Cvdl HOS book available

WyclNo Wycl HOS book available

LuthNo Luth HOS book available

ClVgJudicium ergo Domini cum Juda, et visitatio super Jacob: juxta vias ejus, et juxta adinventiones ejus reddet ei.
   (Judgement therefore Master when/with Yuda, and a_visit over Yacob: next_to ways/roads his, and next_to inventions his will_return to_him. )

RP-GNTNo RP-GNT HOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Yahweh also has a lawsuit against Judah

(Some words not found in UHB: ʼEfrayim feeds_on wind and,pursues east_wind all/each/any/every the=day lies and,violence multiplies and,treaty with ʼAshshūr makes and,oil to,Egypt Jubal )

Yahweh stating that the people of Judah have sinned against him and broken his covenant is spoken of as if Yahweh were accusing them in court. See how you translated a similar phrase in [Hosea 4:1](../04/01.md).

(Occurrence 0) lawsuit

(Some words not found in UHB: ʼEfrayim feeds_on wind and,pursues east_wind all/each/any/every the=day lies and,violence multiplies and,treaty with ʼAshshūr makes and,oil to,Egypt Jubal )

This is a complaint by one person against another person in a court of law. See how you translated this in [Hosea 2:2](../02/02.md).

BI Hos 12:2 ©