Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] in_place_of fathers_of_your they_will_be sons_of_your make_them as_princes in_all the_earth/land.
45:17 Note: KJB: Ps.45.16
UHB 17 תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(17 taḩat ʼₐⱱoteykā yihyū ⱱāneykā təshītēmō ləsārim bəkāl-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 45:16 verse available
BrTr No BrTr PSA 45:16 verse available
ULT In the place of your fathers will be your children,
⇔ whom you will make princes in all the earth.
UST Someday, your sons and your grandsons will become kings,
⇔ just as your ancestors were.
⇔ You will enable them to become rulers in many countries.
BSB ⇔ Your sons will succeed your fathers;
⇔ you will make them princes throughout the land.
OEB ⇔ May sons of yours take the place of your fathers,
⇔ whom you will make princes in all the land.
WEBBE Your sons will take the place of your fathers.
⇔ You shall make them princes in all the earth.
WMBB (Same as above)
NET Your sons will carry on the dynasty of your ancestors;
⇔ you will make them princes throughout the land.
LSV Instead of Your fathers are Your sons,
You appoint them for princes in all the earth.
FBV Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
T4T ⇔ Some day, your sons and your grandsons will become kings,
⇔ just like your ancestors were.
⇔ You will enable them to become rulers in many countries [HYP].
LEB • In place of your[fn] fathers will be your sons. You will make them princes in all the land.[fn]
BBE Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
Moff ⇔ Your sons shall step into your fathers’ place,
⇔ and rise to be princes all over the land,
JPS (45-17) Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
ASV Instead of thy fathers shall be thy children,
⇔ Whom thou shalt make princes in all the earth.
DRA No DRA PSA 45:16 verse available
YLT Instead of thy fathers are thy sons, Thou dost appoint them for princes in all the earth.
Drby Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
RV Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.
Wbstr Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
KJB-1769 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
(Instead of thy/your fathers shall be thy/your children, whom thou/you mayest/may make princes in all the earth. )
KJB-1611 In stead of thy fathers shall bee thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
(In stead of thy/your fathers shall be thy/your children, whom thou/you mayest/may make princes in all the earth.)
Bshps In steade of thy fathers, thou shalt haue children: whom thou mayst make princes in all landes.
(In stead of thy/your fathers, thou/you shalt have children: whom thou/you mayest/may make princes in all lands.)
Gnva In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
(In stead of thy/your fathers shall thy/your children be: thou/you shalt make them princes through all the earth. )
Cvdl With ioye and gladnesse shal they be brought, and go in to the kynges palace.
(With joy and gladness shall they be brought, and go in to the kings palace.)
Wycl No Wycl PSA 45:16 verse available
Luth Man führet sie mit Freuden und Wonne, und gehen in des Königs Palast.
(Man führet they/she/them with yoy/pleasure/delightn and Wonne, and go in the kings Palast.)
ClVg No ClVg PSA 45:16 verse available
Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).
Connecting Statement:
The writer continues to address the king.
(Occurrence 0) In the place of your fathers will be your children
(Some words not found in UHB: led_in in/on/at/with,joy and,gladness enter in=(the)_palace king )
This means that the king’s sons will replace him as king, just as he replaced his ancestors as king.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
you will make princes in all the earth
(Some words not found in UHB: led_in in/on/at/with,joy and,gladness enter in=(the)_palace king )
The phrase “in all the earth” is an exaggeration to emphasize that they will rule over many nations. Alternate translation: “you will make rulers over many nations”