Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ See, over there in the tent,” he replied.
OET-LV And_they_said to_him[fn] where [is]_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in/on/at/with_tent.
18:9 Note: Puncta extraordinaria a ◌ׄ is used to mark such marks in the text when they are above the line and a ◌ׅ when they are below the line.
UHB וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָׄ֔יׄוׄ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃ ‡
(vayyoʼmərū ʼēlāyv ʼayyēh sārāh ʼishtekā vayyoʼmer hinnēh ⱱāʼohel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν, ποῦ Σάῤῥα ἡ γυνή σου; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ἰδοὺ ἐν τῇ σκηνῇ.
(Eipe de pros auton, pou Saɽɽa haʸ gunaʸ sou; ho de apokritheis eipen, idou en taʸ skaʸnaʸ. )
BrTr And he said to him, Where is Sarrha thy wife? And he answered and said, Behold! in the tent.
ULT Then they said to him, “Where is Sarah your wife?” And he said, “Behold, in the tent.”
UST Then one of the men asked Abraham, “Where is your wife Sarah?” Abraham answered, “She is there in the tent.”
BSB § “Where is your wife Sarah?” they asked.
§ “There, in the tent,” he replied.
OEB Then they said to him, ‘Where is your wife?’ He said, ‘There, within the tent.’
WEBBE They asked him, “Where is Sarah, your wife?”
¶ He said, “There, in the tent.”
WMBB (Same as above)
NET Then they asked him, “Where is Sarah your wife?” He replied, “There, in the tent.”
LSV And they say to him, “Where [is] Sarah your wife?” And he says, “Behold—in the tent”;
FBV “Where is your wife Sarah?” they asked him.
¶ “Over there, inside the tent,” he replied.
T4T One of them asked him, “Where is Sarah, your wife?” He replied, “She is in the tent.”
LEB And they said to him, “Where is Sarah your wife?” And he said, “Here, in the tent.”
BBE And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, She is in the tent.
Moff No Moff GEN book available
JPS And they said unto him: 'Where is Sarah thy wife?' And he said: 'Behold, in the tent.'
ASV And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
DRA And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo, she is in the tent.
YLT And they say unto him, 'Where [is] Sarah thy wife?' and he saith, 'Lo — in the tent;'
Drby And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
RV And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
Wbstr And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
KJB-1769 ¶ And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
(¶ And they said unto him, Where is Sarah thy/your wife? And he said, Behold, in the tent. )
KJB-1611 ¶ And they said vnto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And they sayde vnto hym: where is Sara thy wife? He aunswered, behold, in the tent.
(And they said unto him: where is Sara thy/your wife? He answered, behold, in the tent.)
Gnva Then they saide to him, Where is Sarah thy wife? And he answered, Beholde, she is in the tent.
(Then they said to him, Where is Sarah thy/your wife? And he answered, Behold, she is in the tent. )
Cvdl Then saide they vnto him: where is Sara thy wyfe? He answered: within in ye tent.
(Then said they unto him: where is Sara thy/your wife? He answered: within in ye/you_all tent.)
Wycl And whanne thei hadden ete, thei seiden to hym, Where is Sare thi wijf? He answerde, Lo! sche is in the tabernacle.
(And when they had eat, they said to him, Where is Sare thy/your wife? He answered, Lo! she is in the tabernacle.)
Luth Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.
(So said they/she/them to him: Where is your woman Sara? He replied: Drinnen in the/of_the Hütte.)
ClVg Cumque comedissent, dixerunt ad eum: Ubi est Sara uxor tua? Ille respondit: Ecce in tabernaculo est.[fn]
(And_when comedissent, dixerunt to him: Where it_is Sara wife tua? Ille answered: Behold in tabernaculo it_is. )
18.9 Ecce in tabernaculo est, etc. STRAB. Abraham foris cum angelis, Sara in tabernaculo est: quia fortium et doctorum est aperte prædicare, exemplis instruere: infirmorum et insipientium, discere et subditos esse.
18.9 Behold in tabernaculo it_is, etc. STRAB. Abraham foris when/with angelis, Sara in tabernaculo it_is: because fortium and doctorum it_is aperte prædicare, exemplis instruere: infirmorum and insipientium, discere and subditos esse.
18:9 The visitors’ rhetorical question focuses attention on Sarah, whom the visitors knew by name.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָׄ֔יׄוׄ
and=they_said to,him
The Hebrew text uses a plural pronoun here (they) to refer to one of the three men who spoke to Abraham on behalf of them all (See verse 10). Many languages can use they or “the men” in the same way. Make sure your translation of this quote margin does not sound like all three of the men spoke at the same time. Alternate translation: “Then one of the men asked him”
Note 2 topic: writing-quotations
וַיֹּ֖אמֶר
and=he/it_said
Make sure it is clear in your translation that Abraham is the one speaking here. Alternate translation: “He answered him,”
הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל
see/lo/see! in/on/at/with,tent
Alternate translation: “She is there inside the tent.”
Genesis 18-19
Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.
The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.