Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עָרִיץ’ (ˊārīʦ)

עָרִיץ

Have 20 uses of Hebrew root (lemma) ‘עָרִיץ’ (ˊārīʦ) in the Hebrew originals

JOB 6:23עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB JOB 6:23 word 5

OET-LV: 23And_rescue_me from_the_hand_of a_foe and_from_the_hand_of ruthless_people you(pl)_will_ransom_me.   (JOB_6:23)

OET-RV: 23Or to save me from my enemy in battle?
 ⇔ Or to pay a ransom to ruthless people in order to free me? (JOB 6:23)

JOB 15:20לֶ,עָרִיץ (le, ˊārīʦ) Rd,Aafsa contextual morpheme glosses=‘for_(the), [person]’ morpheme glosses=‘for_the, ruthless’ OSHB JOB 15:20 word 9

OET-LV: 20All_of the_days_of a_wicked_person he is_writhing_in_pain and_the_number_of years which_they_have_been_stored_up for_(the)_person.   (JOB_15:20)

OET-RV: 20Wicked people squirm in pain for their entire lifetime.
 ⇔ ≈ Those who oppress others have a number of years of pain stored up for them. (JOB 15:20)

JOB 27:13עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB JOB 27:13 word 8

OET-LV: 13This is_the_portion_of a_person wicked with god and_the_inheritance_of ruthless_people which_from_the_almighty they_will_receive.   (JOB_27:13)

OET-RV: 13This is the wicked people’s portion from God,
 ⇔ ≈ and the inheritance that ruthless people will receive from the provider: (JOB 27:13)

PSA 37:35עָרִיץ (ˊārīʦ) Aamsa contextual word gloss=‘ruthless’ word gloss=‘violent’ OSHB PSA 37:35 word 3

OET-LV: 35I_have_seen a_wicked_person ruthless and_spreading_himself like_a_native_tree luxuriant.   (PSA_37:35)

OET-RV: 35I’ve seen a wicked and terrifying person
 ⇔ spreading out like a luxuriant tree in its native soil. (PSA 37:35)

PSA 54:5וְ,עָרִיצִים (və, ˊārīʦīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, ruthless_[people]’ morpheme glosses=‘and, ruthless’ OSHB PSA 54:5 word 5

OET-LV: 5 if/because strangers they_have_risen_up on_me and_ruthless_people they_have_sought life_of_my not they_have_set god to_before_themselves Şelāh.   (PSA_54:5)

OET-RV: 5He will repay my enemies with evil.
 ⇔ ≈ In your faithfulness, destroy them. (PSA 54:5)

PSA 86:14עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB PSA 86:14 word 6

OET-LV: 14Oh_god arrogant_people they_have_risen_up on_me and_a_company_of ruthless_people they_have_sought life_of_my and_not they_have_set_you to_before_themselves.   (PSA_86:14)

OET-RV: 14God, the arrogant have risen up against me.
 ⇔ A gang of violent men seek my life—
 ⇔ they don’t care what you might do to them. (PSA 86:14)

PROV 11:16וְ,עָרִיצִים (və, ˊārīʦīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, ruthless_[people]’ morpheme glosses=‘and, ruthless’ OSHB PROV 11:16 word 5

OET-LV: 16A_woman_of grace she_lays_hold_of honour and_ruthless_people they_take_hold_of wealth.   (PRO_11:16)

OET-RV: 16A woman who displays grace to others will obtain honour,
 ⇔ ^ but ruthless people seize wealth. (PRO 11:16)

ISA 13:11עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘tyrants’ OSHB ISA 13:11 word 12

OET-LV: 11and_I_will_visit on the_world evil and_on wicked_people iniquity_of_their and_I_will_put_an_end_to the_pride_of arrogant_people and_the_haughtiness_of ruthless_people I_will_bring_low.   (ISA_13:11)

OET-RV: 11I will punish the world for its evil
 ⇔ ≈ and the wicked for their disobedience.
 ⇔ I’ll put an end to the pride of the arrogant,
 ⇔ ≈ and bring down the arrogance of the ruthless. (ISA 13:11)

ISA 25:3עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless’ word gloss=‘ruthless’ OSHB ISA 25:3 word 8

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so they_will_honour_you a_people strong a_town_of nations ruthless they_will_fear_you.   (ISA_25:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 25:3)

ISA 25:4עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB ISA 25:4 word 15

OET-LV: 4If/because you_have_been a_refuge for_person a_refuge for_person in_distress to_him/it a_shelter from_rainstorm a_shade from_heat if/because the_breath_of ruthless_people is_like_a_rainstorm_of a_wall.   (ISA_25:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:4)

ISA 25:5עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB ISA 25:5 word 10

OET-LV: 5Like_heat in_a_dry_land the_uproar_of strangers you_will_subdue heat by_the_shade_of a_cloud the_song_of ruthless_people he_will_quieten.   (ISA_25:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:5)

ISA 29:5עָרִיצִים (ˊārīʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB ISA 29:5 word 9

OET-LV: 5And_it_was like_dust fine the_multitude_of your_strangers and_will_be_like_chaff which_passes_away the_multitude_of ruthless_people and_it_was to_suddenness suddenly.   (ISA_29:5)

OET-RV: 5 (ISA 29:5)

ISA 29:20עָרִיץ (ˊārīʦ) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_ruthless_person’ word gloss=‘ruthless’ OSHB ISA 29:20 word 3

OET-LV: 20If/because he_will_come_to_an_end the_ruthless_person and_he_will_come_to_an_end the_mocker and_ all_of _they_will_be_cut_off wickedness those_who_lie_in_wait_of.   (ISA_29:20)

OET-RV: 20 (ISA 29:20)

ISA 49:25עָרִיץ (ˊārīʦ) Aamsa contextual word gloss=‘a_ruthless_[person]’ word gloss=‘tyrant’ OSHB ISA 49:25 word 10

OET-LV: 25If/because thus YHWH he_says also a_captive_of a_warrior he_will_be_taken and_the_booty a_ruthless_person it_will_be_delivered and_DOM opponent_of_your I I_will_oppose and_DOM children_of_your I I_will_save.   (ISA_49:25)

OET-RV:  ⇔  25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:25)

JER 15:21עָרִצִים (ˊāriʦīm) Aampa contextual word gloss=‘ruthless_[people]’ word gloss=‘ruthless’ OSHB JER 15:21 word 6

OET-LV: 21And_I_will_deliver_you from_the_hand_of wicked_people and_I_will_ransom_you from_the_palm_of ruthless_people.   (JER_15:21)

OET-RV: 21 (JER 15:21)

JER 20:11עָרִיץ (ˊārīʦ) Aamsa contextual word gloss=‘ruthless’ word gloss=‘dread’ OSHB JER 20:11 word 4

OET-LV: 11And_YHWH is_with_me like_a_warrior ruthless therefore yes/correct/thus/so those_of_who_pursue_me they_will_stumble and_not they_will_prevail they_will_be_ashamed exceedingly if/because not they_will_succeed ignominy_of perpetuity not it_will_be_forgotten.   (JER_20:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:11)

EZE 28:7עָרִיצֵי (ˊārīʦēy) Aampc contextual word gloss=‘ruthless_[ones]_of’ word gloss=‘ruthless_of’ OSHB EZE 28:7 word 6

OET-LV: 7For_so/thus/hence here_I am_about_to_bring on_you strangers ruthless_ones_of nations and_they_will_draw swords_of_their on the_beauty_of your_wisdom_of_of and_they_will_profane splendour_of_your.   (EZE_28:7)

OET-RV: 7I’ll bring foreigners against you—terrifying warriors from other nations. They’ll bring their swords against the beauty of your wisdom, and they’ll defile your splendour. (EZE 28:7)

EZE 30:11עָרִיצֵי (ˊārīʦēy) Aampc contextual word gloss=‘ruthless_[ones]_of’ word gloss=‘ruthless_of’ OSHB EZE 30:11 word 4

OET-LV: 11He and_his_of_people with_him/it ruthless_ones_of nations will_be_brought to_destroy the_earth/land and_they_will_draw swords_of_their on Miʦrayim and_they_will_fill DOM the_earth/land the_slain.   (EZE_30:11)

OET-RV: 11He and his army with him, the terror of nations, will be brought in to destroy the land. They’ll draw out their swords against Egypt and fill the land with those they kill. (EZE 30:11)

EZE 31:12עָרִיצֵי (ˊārīʦēy) Aampc contextual word gloss=‘ruthless_[ones]_of’ word gloss=‘ruthless_of’ OSHB EZE 31:12 word 3

OET-LV: 12And_they_cut_it_down strangers ruthless_ones_of nations and_they_abandoned_it to the_mountains and_on/over_all the_valleys branches_of_its they_fell branches_of_its and_they_were_broken in_all_of the_ravines_of the_earth/land and_they_went_down from_its_of_shade all_of the_peoples_of the_earth/land and_they_abandoned_it.   (EZE_31:12)

OET-RV: 12and foreigners who were the terror of all the nations cut it off and left it to die. Its branches fell onto the mountains and all the valleys, and lay broken in all the land’s ravines. Then all the nations on earth came out from under its shade and went away from it. (EZE 31:12)

EZE 32:12עָרִיצֵי (ˊārīʦēy) Aampc contextual word gloss=‘ruthless_[ones]_of’ word gloss=‘ruthless_of’ OSHB EZE 32:12 word 5

OET-LV: 12By_the_swords_of warriors I_will_make_fall multitude_of_your ruthless_ones_of nations of_them_of_all and_they_will_devastate DOM the_pride_of Miʦrayim/(Egypt) and_ all_of _it_will_be_destroyed multitude_of_its.   (EZE_32:12)

OET-RV: 12I’ll cause large numbers of you to be killed by warriors’ swords—each warrior a terror of nations.
 ⇔ Those warriors will devastate the pride of Egypt and destroy all its many people. (EZE 32:12)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘עריץ’ (ˊryʦ)

Have 15 uses of Hebrew root (lemma)עָרַץ’ (ˊāraʦ) in the Hebrew originals

DEU 1:29תַעַרְצוּ,ן (taˊarʦū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_be_terrified’ morpheme glosses=‘terrified, ’ OSHB DEU 1:29 word 4

OET-LV: 29And_I_said to_you(pl) not you(pl)_must_be_terrified and_not you(pl)_must_be_afraid from_them.   (DEU_1:29)

OET-RV: 29Then I told your parents, ‘Don’t be terrified or afraid of them. (DEU 1:29)

DEU 7:21תַעֲרֹץ (taˊₐroʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_must_be_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB DEU 7:21 word 2

OET-LV: 21Not you_must_be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_god great and_awesome.   (DEU_7:21)

OET-RV: 21Don’t be afraid of those people, because your god Yahweh will be with you. He’s a powerful god that people are in awe of. (DEU 7:21)

DEU 20:3תַּעַרְצוּ (taˊarʦū) Vqj2mp contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB DEU 20:3 word 19

OET-LV: 3And_saying(ms) to_them hear Oh_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl) are_approaching the_day to_battle on enemies_of_your(pl) not heart_of_your(pl) let_it_be_timid do_not be_afraid and_do_not make_haste and_do_not be_terrified of_them.   (DEU_20:3)

OET-RV: 3and tell them, “Listen, Yisrael, you’re about to battle against your enemies. Don’t be nervous or afraid, and don’t tremble or be terrified of them, (DEU 20:3)

DEU 31:6תַּעַרְצוּ (taˊarʦū) Vqj2mp contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘dread’ OSHB DEU 31:6 word 6

OET-LV: 6Be_strong and_be_bold do_not be_afraid and_do_not be_terrified from_their_face/front if/because YHWH god_of_your he is_the_one_who_goes with_you not he_will_abandon_you and_not he_will_abandon_you.   (DEU_31:6)

OET-RV: 6Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of those people, because it’s your god Yahweh who’ll go with you—he won’t leave you or abandon you. (DEU 31:6)

JOS 1:9תַּעֲרֹץ (taˊₐroʦ) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_terrified’ word gloss=‘frightened’ OSHB JOS 1:9 word 6

OET-LV: 9Am_not I_commanded_you(ms) be_strong and_be_bold do_not be_terrified and_do_not be_dismayed if/because is_with_you YHWH god_of_your in_every where you_will_go.   (JOS_1:9)

OET-RV: 9Didn’t I order you to be strong and courageous? Don’t tremble or be discouraged because your god Yahweh will be with you wherever you go.” (JOS 1:9)

JOB 13:25תַּעֲרוֹץ (taˊₐrōʦ) Vqi2ms contextual word gloss=‘will_you_terrify’ word gloss=‘frighten’ OSHB JOB 13:25 word 3

OET-LV: 25A_leaf driven_about will_you_terrify and_DOM chaff dry will_you_pursue.   (JOB_13:25)

OET-RV: 25Would you terrify a leaf blown by the wind?
 ⇔ ≈ Would you chase a dry stalk to punish it? (JOB 13:25)

JOB 31:34אֶֽעֱרוֹץ (ʼeˊₑrōʦ) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_was_terrified_of’ word gloss=‘feared’ OSHB JOB 31:34 word 2

OET-LV: 34If/because I_was_terrified_of a_multitude great and_the_contempt_of clans it_caused_me_to_be_dismayed and_I_was_silent not I_went_outside the_door.   (JOB_31:34)

OET-RV: 34because I feared how the big crowd would react,
 ⇔ ≈ and because being on the receiving end of the contempt of the clans terrified me,
 ⇔ then I’d remain silent and wouldn’t go outside, (JOB 31:34)

PSA 10:18לַ,עֲרֹץ (la, ˊₐroʦ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘so_that, terrify’ OSHB PSA 10:18 word 7

OET-LV: 18To_vindicate the_fatherless and_the_oppressed not he_will_repeat again to_terrify humankind from the_earth/land.   (PSA_10:18)

OET-RV: 18to judge the orphan and oppressed,
 ⇔ so that mere humans will no longer be able to terrify them. (PSA 10:18)

PSA 89:8נַעֲרָץ (naˊₐrāʦ) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_awesome’ word gloss=‘feared’ OSHB PSA 89:8 word 2

OET-LV: 8 god is_awesome in_the_council_of the_holy_ones much and_he_is_to_be_feared above all_of those_around_of_him.   (PSA_89:8)

OET-RV: 8Army commander Yahweh, God,
 ⇔ who is strong like you, Yahweh?
 ⇔ Your truthfulness surrounds you. (PSA 89:8)

ISA 2:19לַ,עֲרֹץ (la, ˊₐroʦ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ISA 2:19 word 12

OET-LV: 19And_people_will_go in_caves_of the_rocks and_in_holes_of the_ground from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:19)

OET-RV: 19Yes, men will go into the caves in the rocks
 ⇔ and into holes in the ground,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:19)

ISA 2:21לַ,עֲרֹץ (la, ˊₐroʦ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, terrify’ morpheme glosses=‘to, terrify’ OSHB ISA 2:21 word 12

OET-LV: 21To_go in_the_clefts_of the_rocks and_in_the_clefts_of the_cliffs from_face/in_front_of the_dread_of YHWH and_from_the_splendour_of his_majesty_of_of when_he_arises to_terrify the_earth/land.   (ISA_2:21)

OET-RV: 21Then they’ll crawl into the crevices in the rocks
 ⇔ and into the openings in the ragged cliffs,
 ⇔ to escape from the terror of Yahweh,
 ⇔ and from the blinding light of his majesty,
 ⇔ when he takes action to terrify the earth. (ISA 2:21)

ISA 8:12תַעֲרִיצוּ (taˊₐrīʦū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_regard_with_awe’ word gloss=‘in_dread’ OSHB ISA 8:12 word 15

OET-LV: 12Not you(pl)_must_say conspiracy to_all/each/any/every that it_is_saying the_people the_this conspiracy and_DOM fear_of_its not you(pl)_must_fear and_not you(pl)_must_regard_with_awe.   (ISA_8:12)

OET-RV: 12“Don’t say ‘conspiracy’ everyone time that other people do, and don’t be afraid when they’re afraid, and don’t live in dread. (ISA 8:12)

ISA 8:13מַעֲרִצְ,כֶֽם (maˊₐriʦ, kem) Vhrmsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘[will_of, be_the_one_whom]_you(pl)_regard_with_awe’ morpheme glosses=‘dread_of, your(pl)’ OSHB ISA 8:13 word 9

OET-LV: 13DOM YHWH hosts DOM_him/it you(pl)_will_regard_as_holy and_he be_your_fear_of_will and_he will_of_be_the_one_whom_you(pl)_regard_with_awe.   (ISA_8:13)

OET-RV: 13Only honour army commander Yahweh, and be concerned about him and fear him. (ISA 8:13)

ISA 29:23יַעֲרִיצוּ (yaˊₐrīʦū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_will_regard_with_awe’ word gloss=‘stand_in_awe’ OSHB ISA 29:23 word 16

OET-LV: 23If/because when_it_sees children_of_its the_work_of my_hands_of_of in_its_of_midst they_will_regard_as_holy name_of_my and_they_will_regard_as_holy DOM the_holy_one_of Yaˊₐqoⱱ and_DOM the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_will_regard_with_awe.   (ISA_29:23)

OET-RV: 23 (ISA 29:23)

ISA 47:12תַּעֲרוֹצִי (taˊₐrōʦī) Vqi2fs contextual word gloss=‘you_will_terrify’ word gloss=‘inspire_terror’ OSHB ISA 47:12 word 13

OET-LV: 12Stand please in_your(pl)_of_spells and_in_the_abundance_of your(pl)_sorceries_of_of in_which you_have_laboured since_your_of_youth(s) perhaps you_will_be_able to_profit perhaps you_will_terrify.   (ISA_47:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:12)