Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #64923

בַּכָּתֵףNum 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּכָּתֵף’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘on, shoulder’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּתֵף’’ have only one gloss: ‘on,shoulder’.

Hebrew words (37) other than בַּכָּתֵף (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘shoulder’

Have 37 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘כָּתֵף’, Lemma=‘שְׁכֶם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּתֵף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּתֵף’, Lemmas=‘כָּתֵף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כָּתֵף’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתֵף’)

GEN 9:23שְׁכֶם (shəkem)  Lemma=‘שְׁכֶם’ contextual word gloss=‘the_shoulder_of’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 9:23 word 8

OET-LV: 23And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw.   (GEN_9:23)

OET-RV: 23So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)

GEN 21:14שִׁכְמָהּ (shikmāh)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ OSHB GEN 21:14 word 13

OET-LV: 14And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr.   (GEN_21:14)

OET-RV: 14Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)

GEN 24:15שִׁכְמָהּ (shikmāh)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ OSHB GEN 24:15 word 20

OET-LV: 15And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speak and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out who she_had_been_born to_Bəʼēl the_son_of Milkāh the_wife_of Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām and_her_of_jar was_on shoulder_of_her.   (GEN_24:15)

OET-RV: 15Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) (GEN 24:15)

GEN 24:45שִׁכְמָהּ (shikmāh)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ morpheme glosses=‘shoulder_of, her’ OSHB GEN 24:45 word 12

OET-LV: 45I not_yet I_had_finished to_speak to heart_of_my and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out and_her_of_jar was_on shoulder_of_her and_she_went_down to_the_spring and_she_drew_water and_I_said to_her/it give_me_a_drink please.   (GEN_24:45)

OET-RV: 45Before I’d finished speaking in my heart, then wow, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the well and drew water, and I asked her, ‘Can I have a drink.’ (GEN 24:45)

GEN 48:22שְׁכֶם (shəkem)  Lemma=‘שְׁכֶם’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘Shekem’ OSHB GEN 48:22 word 4

OET-LV: 22And_I I_give to/for_yourself(m) a_shoulder one over brothers_of_your which I_took from_the_hand_of the_ʼAmorī by_my_of_sword and_by_my_of_bow.   (GEN_48:22)

OET-RV: 22I’m giving Shekem to you as an additional inheritance over that of your brothers. I captured it with my sword and my bow from the descendants of Amor and it’s now yours.” (GEN 48:22)

GEN 49:15שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB GEN 49:15 word 10

OET-LV: 15And_he/it_saw a_resting_place if/because_that it_was_good and_DOM the_earth/land if/because_that it_was_pleasant and_he_bent_down shoulder_of_his to_carry_a_load and_he/it_was (into)_forced_labour_of labouring.   (GEN_49:15)

OET-RV: 15He’ll see that his resting place is good
 ⇔ and that the land is pleasant.
 ⇔ He’ll strain his shoulders to carry a burden.
 ⇔ ≈ He’ll be forced to labour for others. (GEN 49:15)

EXO 12:34שִׁכְמָם (shikmām)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, their’ morpheme glosses=‘shoulders_of, their’ OSHB EXO 12:34 word 11

OET-LV: 34And_it_carried_off the_people DOM dough_of_its before it_was_leavened troughs_of_their_kneading were_bound_up in_their_of_clothes on shoulder_of_their.   (EXO_12:34)

OET-RV: 34So the people carried their bread dough before it could rise. Their bread-making bowls were wrapped in their clothes on their shoulders. (EXO 12:34)

JOS 4:5שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB JOS 4:5 word 18

OET-LV: 5And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH god_of_your(pl) into the_middle_of the_Yardēn and_take_up to/for_you(pl) each a_stone one on shoulder_of_his to_the_number_of the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_4:5)

OET-RV: 5and told them, “Cross back to where your god Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons. (JOS 4:5)

JDG 9:48שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB JDG 9:48 word 21

OET-LV: 48And_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_people which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_axes in_his/its_hand and_he_cut_off a_branch_of wood(s) and_he_lifted_it_up and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_people which with_him/it whatever you(pl)_have_seen I_have_done hurry do like_me.   (JDG_9:48)

OET-RV: 48So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.” (JDG 9:48)

1 SAM 9:2מִשִּׁכְמוֹ (mishshikmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, shoulder’ morpheme glosses=‘from, shoulders_of, his’ OSHB 1 SAM 9:2 word 14

OET-LV: 2And_to/for_him/it a_son he_belonged and_his/its_name was_Shāʼūl/(Saul) a_young_man and_good and_there_was_not a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) good from_him/it from_his_of_shoulder and_(to)_upwards he_was_tall from_all the_people.   (SA1_9:2)

OET-RV: 2Kish had a son named Sha’ul who was a handsome young man and good—in fact there wasn’t any Israeli man better than him, and he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 9:2)

1 SAM 10:9שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘back_of, his’ OSHB 1 SAM 10:9 word 3

OET-LV: 9And_it_was just_as_he_turned shoulder_of_his to_go from_with Shəʼēl/(Samuel) and_he_changed to_him/it god a_heart another and_ all_of _they_came the_signs the_these in_the_day (the)_that.   (SA1_10:9)

OET-RV: 9Then as Sha’ul started to leave Shemuel, God changed his thinking. Then all Shemuel’s predictions came true that day, (SA1 10:9)

1 SAM 10:23מִשִּׁכְמוֹ (mishshikmō)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, shoulder’ morpheme glosses=‘from, shoulders_of, his’ OSHB 1 SAM 10:23 word 10

OET-LV: 23And_they_ran and_they_took_him from_there and_he_presented_himself in_the_middle the_people and_he_was_tall from_all the_people from_his_of_shoulder and_(to)_upwards.   (SA1_10:23)

OET-RV: 23So they ran and got him from there, and when he took his place among the people, he was head and shoulders taller than anyone else. (SA1 10:23)

1 CHR 15:15בִּכְתֵפָם (biktēfām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּתֵף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, their_of, shoulder’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, shoulders_of, their’ OSHB 1 CHR 15:15 word 12

OET-LV: 15And_ the_descendants_of _they_carried of_the_Lēviyyiy DOM the_box_of the_ʼElohīm just_as Mosheh he_had_commanded according_to_the_message_of YHWH on_their_of_shoulder with_poles on_them.   (CH1_15:15)

OET-RV: 15Then, following Yahweh’s instructions as given to Mosheh (Moses), Levi’s descendants carried God’s sacred box with its poles on their shoulders. (CH1 15:15)

NEH 9:29כָתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB NEH 9:29 word 20

OET-LV: 29And_you_warned (is)_in_them to_bring_them_back to law_of_your and_they they_acted_presumptuously and_not they_listened to_your(pl)_of_commands and_in_your(pl)_of_judgements they_sinned in_them which he_will_do anyone and_he_will_live in/among_them and_they_gave a_shoulder stubborn and_their_of_neck they_stiffened and_not they_listened.   (NEH_9:29)

OET-RV: 29You showed them their errors so they’d return to following your instructions, but instead they ignored you and didn’t obey your commands. They ignored your values which would have helped them if they’d lived by them and they turned a stubborn shoulder, stiffened their necks, and refused to listen. (NEH 9:29)

JOB 31:22כְּתֵפִי (kətēfī)  Lemmas=‘כָּתֵף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, my’ morpheme glosses=‘shoulder_blade_of, my’ OSHB JOB 31:22 word 1

OET-LV: 22Shoulder_of_my from_its_of_shoulder let_it_fall and_my_of_arm from_its_of_arm let_it_be_broken.   (JOB_31:22)

OET-RV: 22may my upper arm fall away from my shoulder blade,
 ⇔ ≈ and may my arm be broken out of its socket, (JOB 31:22)

JOB 31:22מִשִּׁכְמָה (mishshikmāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, shoulder’ morpheme glosses=‘from, shoulder_of, ’ OSHB JOB 31:22 word 2

OET-LV: 22Shoulder_of_my from_its_of_shoulder let_it_fall and_my_of_arm from_its_of_arm let_it_be_broken.   (JOB_31:22)

OET-RV: 22may my upper arm fall away from my shoulder blade,
 ⇔ ≈ and may my arm be broken out of its socket, (JOB 31:22)

JOB 31:36שִׁכְמִי (shikmī)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, my’ morpheme glosses=‘shoulder_of, my’ OSHB JOB 31:36 word 4

OET-LV: 36If not on shoulder_of_my I_will_carry_it I_will_tie_it_on a_crown(s) to_me.   (JOB_31:36)

OET-RV: 36If I didn’t display it up on my shoulder,
 ⇔ I’d tie it around my head like a crown. (JOB 31:36)

PSA 21:13שֶׁכֶם (shekem)  Lemma=‘שְׁכֶם’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘backs’ OSHB PSA 21:13 word 3

OET-LV: 13 if/because you_will_make_them a_shoulder on_your(pl)_of_bowstrings you_will_prepare on faces_of_their.   (PSA_21:13)

OET-RV: 13Yahweh, show us your strength and we’ll praise you.
 ⇔ We’ll sing, and praise your power. (PSA 21:13)

PSA 81:7שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB PSA 81:7 word 3

OET-LV: 7 I_removed from_a_burden shoulder_of_his palms_of_his from_a_basket they_passed_away.   (PSA_81:7)

OET-RV: 7In your distress you called out, and I helped you.
 ⇔ I answered you from a dark thundercloud.
 ⇔ I tested you at the waters of Meribah. (Instrumental break.) (PSA 81:7)

ISA 9:3שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_shoulder_of, of’ morpheme glosses=‘shoulders_of, his / its’ OSHB ISA 9:3 word 7

OET-LV: 3 if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_of and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_of the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān.   (ISA_9:3)

OET-RV: 3You have multiplied the nation itself.
 ⇔ You’ve increased its happiness.
 ⇔ ≈ They celebrate in front of you
 ⇔ like the happiness at harvest time.
 ⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder, (ISA 9:3)

ISA 9:5שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulders_of, his’ OSHB ISA 9:5 word 11

OET-LV: 5 if/because a_child he_will_be_born to/for_us a_son he_will_be_given to/for_us and_it_became the_dominion on shoulder_of_his and_he/it_called his/its_name a_wonder_of a_counsellor god mighty father_of perpetuity prince_of peace.   (ISA_9:5)

OET-RV: 5Yes, every warrior’s boot treading loudly will be burnt,
 ⇔ along with every piece of clothing with blood on it, (ISA 9:5)

ISA 10:27שִׁכְמֶךָ (shikmekā)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, your’ morpheme glosses=‘shoulders_of, your’ OSHB ISA 10:27 word 7

OET-LV: 27And_it_was in_the_day (the)_that it_will_be_removed burden_of_its from_under shoulder_of_your and_its_of_yoke from_under neck_of_your and_ the_yoke _it_will_be_broken from_face/in_front_of fatness.   (ISA_10:27)

OET-RV: 27Then at that time, he’ll lift his load off your shoulders and his yoke from off your neck, and that yoke will be broken as you begin to thrive again. (ISA 10:27)

ISA 11:14בְכָתֵף (ⱱəkātēf)  Lemmas=‘בְּ’, ‘כָּתֵף’ contextual morpheme glosses=‘on, the_shoulder’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, slopes’ OSHB ISA 11:14 word 2

OET-LV: 14And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will.   (ISA_11:14)

OET-RV: 14They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
 ⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
 ⇔ They’ll take over Edom and Moab,
 ⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)

ISA 14:25שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, its’ morpheme glosses=‘shoulders_of, his / its’ OSHB ISA 14:25 word 12

OET-LV: 25To_break ʼAshshūr in_my_of_land and_on mountains_of_my I_will_tread_it_down and_it_will_be_removed from_on_them yoke_of_its and_its_of_burden from_under shoulder_of_its it_will_be_removed.   (ISA_14:25)

OET-RV: 25To break Asirya (Assyria) in my land,
 ⇔ ≈ and trample them down on my hills.
 ⇔ Its yoke will be lifted from their necks
 ⇔ ≈ and its burden lifted from their shoulder. (ISA 14:25)

ISA 22:22שִׁכְמוֹ (shikmō)  Lemmas=‘שְׁכֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ morpheme glosses=‘shoulder_of, his’ OSHB ISA 22:22 word 6

OET-LV: 22And_I_will_put the_key_of the_house_of Dāvid on shoulder_of_his and_he_will_open and_there_will_not_be one_who_shuts and_he_will_shut and_there_will_not_be one_who_opens.   (ISA_22:22)

OET-RV: 22 (ISA 22:22)

ISA 30:6כֶּתֶף (ketef)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘[the]_shoulder_of’ word gloss=‘backs_of’ OSHB ISA 30:6 word 15

OET-LV: 6the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.   (ISA_30:6)

OET-RV: 6
¶  (ISA 30:6)

ISA 46:7כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB ISA 46:7 word 3

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 49:22כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulders’ OSHB ISA 49:22 word 19

OET-LV: 22thus my_master he_says YHWH here I_will_lift_up to the_nations hand_of_my and_near/to peoples I_will_raise standard_of_my and_they_will_bring sons_of_your in_the_bosom and_your(pl)_of_daughters on a_shoulder they_will_be_carried.   (ISA_49:22)

OET-RV:  ⇔  22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:22)

EZE 12:6כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB EZE 12:6 word 3

OET-LV: 6To_their_of_eyes on a_shoulder you_will_lift_it_up in_darkness you_will_bring_it_out face_of_your you_will_cover and_not you_will_see DOM the_earth/land if/because a_sign I_have_made_you to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_12:6)

OET-RV: 6While they’re watching, lift your things up onto your shoulder, and bring them out in the darkness. Cover your face, because you mustn’t see this land, since I’ve made you into a sign for the Israeli people.” (EZE 12:6)

EZE 12:7כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB EZE 12:7 word 18

OET-LV: 7And_I_did so just_as I_was_commanded baggage(s)_of_my I_brought_out like_baggage(s)_of exile by_day and_in_evening I_dug to_me in_wall by_hand in_darkness I_brought_it_out on a_shoulder I_lifted_it_up to_their_of_eyes.   (EZE_12:7)

OET-RV: 7So I did just as I was instructed: I brought my things for an exile out in the daytime, and in the evening I dug a hole through the wall by hand. I brought my things out in the dark, and lifted them up onto my shoulder as they watched. (EZE 12:7)

EZE 12:12כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB EZE 12:12 word 5

OET-LV: 12And_the_prince who is_among_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in_darkness and_he_will_go_out in_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see to_eye he DOM the_earth/land.   (EZE_12:12)

OET-RV: 12Their leader will lift his things up onto his shoulder in the dark, and will go out through the wall. They’ll dig through the wall and take their things out. He’ll cover his face, so he won’t see the place he’s leaving. (EZE 12:12)

EZE 24:4וְכָתֵף (vəkātēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘כָּתֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, shoulder’ morpheme glosses=‘and, shoulder’ OSHB EZE 24:4 word 8

OET-LV: 4Gather pieces_of_its to_her/it every_of piece good thigh and_shoulder the_choicest_of the_bones fill_it.   (EZE_24:4)

OET-RV: 4Put in the leg and shoulder of a good sheep,
 ⇔ then fill it up with the best bones. (EZE 24:4)

EZE 29:7כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘shoulder’ word gloss=‘shoulders’ OSHB EZE 29:7 word 8

OET-LV: 7When_they_seized (in)_you by_palm you_were_crushed and_you_broke to/for_them every_of shoulder and_when_they_leaned on_you you_were_broken and_you_caused_to_stand to/for_them all_of hips.   (EZE_29:7)

OET-RV: 7When Yisrael grabbed you, you broke and tore open their shoulder, and when they leaned on you, you broke and made their legs unsteady. (EZE 29:7)

EZE 29:18כָּתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB EZE 29:18 word 17

OET-LV: 18Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it.   (EZE_29:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)

EZE 34:21וּבְכָתֵף (ūⱱəkātēf)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘כָּתֵף’ contextual morpheme glosses=‘and, with, shoulder’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, shoulder’ OSHB EZE 34:21 word 3

OET-LV: 21Because with_side and_with_shoulder you(pl)_push and_with_your_two’s_of_horns you(pl)_gore all_of the_weak_sheep until that you(pl)_have_scattered them to (to)_the_outside.   (EZE_34:21)

OET-RV: 21because you shepherds have pushed them with your sides and shoulders, and you’ve gored all the weak ones with your horns until you succeeded in scattering them away from the land. (EZE 34:21)

ZEP 3:9שְׁכֶם (shəkem)  Lemma=‘שְׁכֶם’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘Shekem’ OSHB ZEP 3:9 word 13

OET-LV: 9If/because then I_will_restore to peoples a_lip purified to_call of_them_of_all in/on_name_of YHWH to_serve_him a_shoulder one.   (ZEP_3:9)

OET-RV:  ⇔  9Then I’ll be sure to give pure speech to the peoples,
 ⇔ so all of them can pray to Yahweh,
 ⇔ and serve him side-by-side. (ZEP 3:9)

ZEC 7:11כָתֵף (kātēf)  Lemma=‘כָּתֵף’ contextual word gloss=‘a_shoulder’ word gloss=‘shoulder’ OSHB ZEC 7:11 word 4

OET-LV: 11And_they_refused to_pay_attention and_they_gave a_shoulder stubborn and_their_of_ears they_made_heavy from_hearing.   (ZEC_7:11)

OET-RV: 11But they refused to pay attention, turning away stubbornly and blocking their ears so they couldn’t hear. (ZEC 7:11)