Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14

Parallel ZEC 7:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 7:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_refused to_pay_attention and_turned a_shoulder stubborn and_ears_their they_made_heavy from_hear.

UHBוַ⁠יְמָאֲנ֣וּ לְ⁠הַקְשִׁ֔יב וַ⁠יִּתְּנ֥וּ כָתֵ֖ף סֹרָ֑רֶת וְ⁠אָזְנֵי⁠הֶ֖ם הִכְבִּ֥ידוּ מִ⁠שְּׁמֽוֹעַ׃
   (va⁠yəmāʼₐnū lə⁠haqshiyⱱ va⁠yyittə kātēf şorāret və⁠ʼāzənēy⁠hem hikbidū mi⁠shshəmōˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἠπείθησαν τοῦ προσέχειν, καὶ ἔδωκαν νῶτον παραφρονοῦντα, καὶ τὰ ὦτα αὐτῶν ἐβάρυναν τοῦ μὴ εἰσακούειν.
   (Kai aʸpeithaʸsan tou proseⱪein, kai edōkan nōton parafronounta, kai ta ōta autōn ebarunan tou maʸ eisakouein. )

BrTrBut they refused to attend, and madly turned their back, and made their ears heavy, so that they should not hear.

ULTBut they refused to pay attention and set their shoulders stubbornly. They stopped up their ears so they would not hear.

USTBut the people refused to pay attention to what Yahweh had said. They refused to cooperate with him; they refused to listen to what he said.

BSB  § But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder; they stopped up their ears from hearing.[fn]


7:11 Hebrew they made their ears too heavy to hear


OEBBut they refused to listen, and turned a stubborn shoulder, and stopped their ears so they wouldn’t hear.

WEBBEBut they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.

WMBB (Same as above)

NET“But they refused to pay attention, turning away stubbornly and stopping their ears so they could not hear.

LSVAnd they refuse to attend,
And they give a stubborn shoulder,
And their ears are made heavy against hearing.

FBVBut they refused to listen. They were obstinate, turning their backs and closing their ears.

T4TBut the people refused to pay attention to what Yahweh said. They turned their backs to him, and put their hands over their ears in order to not hear what he said.

LEBBut they refused to listen, and turned[fn] a stubborn shoulder and stopped their ears from listening.[fn]


7:11 Hebrew “gave”

7:11 Literally “their ears were heavy from hearing”

BBEBut they would not give attention, turning their backs and stopping their ears from hearing;

MoffNo Moff ZEC book available

JPSBut they refused to attend, and turned a stubborn shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.

ASVBut they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.

DRABut they would not hearken, and they turned away the shoulder to depart: and they stopped their ears, not to hear.

YLTAnd they refuse to attend, And they give a refractory shoulder, And their ears have made heavy against hearing.

DrbyBut they refused to hearken, and turned a rebellious shoulder, and made their ears heavy, that they should not hear.

RVBut they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.

WbstrBut they refused to hearken, and withdrew the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.

KJB-1769But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.[fn][fn]


7.11 pulled…: Heb. they gave a backsliding shoulder

7.11 stopped: Heb. made heavy

KJB-1611[fn][fn]But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their eares, that they should not heare.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


7:11 Hebr. they gaue a backsliding shoulder.

7:11 Hebr. made heauie.

BshpsNeuerthelesse, they would not take heede, but turned their backes, & stopped their eares that they should not heare:
   (Nevertheless, they would not take heede, but turned their backes, and stopped their ears that they should not hear:)

GnvaBut they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their eares, that they should not heare.
   (But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear. )

CvdlNeuertheles they wolde not take hede, but turned their backes, and stopped their eares, that they shulde not heare.
   (Nevertheless they would not take hede, but turned their backes, and stopped their ears, that they should not hear.)

WyclAnd thei wolden not `take heede, and thei turneden awei the schuldre, and yeden awei, and `maden heuy her eeris, lest thei herden.
   (And they wolden not `take heede, and they turned away the schuldre, and went away, and `maden heuy her ears, lest they heard.)

LuthAber sie wollten nicht aufmerken und kehreten mir den Rücken zu und verstockten ihre Ohren, daß sie nicht höreten,
   (But they/she/them wantedn not aufmerken and kehreten to_me the Rücken to and verstockten their/her Ohren, that they/she/them not heard,)

ClVgEt noluerunt attendere, et averterunt scapulam recedentem, et aures suas aggravaverunt ne audirent.
   (And noluerunt attendere, and averterunt scapulam recedentem, and aures their_own aggravaverunt not audirent. )


TSNTyndale Study Notes:

7:11 Your ancestors refused to listen: They ignored God’s commands (see Jer 11:10).
• stubbornly turned away (or set a defiant shoulder): The idiom signifies haughty stubbornness (see Neh 9:29).
• Put their fingers in their ears places full responsibility upon the people for their obstinacy (cp. Isa 6:10). The same expression is used of Pharaoh when he “became stubborn” (or “hardened his heart”) against God and refused to release the Hebrews (Exod 8:32).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) set their shoulders stubbornly

(Some words not found in UHB: and,refused to,pay_attention and,turned shoulder stubborn and,ears,their closed from,hear )

This is an image of an ox refusing to allow its owner to put a yoke on its shoulders. This metaphor represents the people being stubborn. Alternate translation: “became stubborn”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They stopped up their ears so they would not hear

(Some words not found in UHB: and,refused to,pay_attention and,turned shoulder stubborn and,ears,their closed from,hear )

This is an image of people putting something into their ears so they would not hear the message from Yahweh. This metaphor represents the people not being willing to hear and obey. Alternate translation: “They refused to listen”

BI Zec 7:11 ©