Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

Parallel ISA 22:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 22:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_place the_key of_the_house of_Dāvid on shoulder_his and_opens and_no [one_who]_shuts and_shut and_no [one_who]_opens.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמ֑⁠וֹ וּ⁠פָתַח֙ וְ⁠אֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְ⁠סָגַ֖ר וְ⁠אֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃
   (və⁠nātattiy maftēaḩ bēyt-dāvid ˊal-shikm⁠ō ū⁠fātaḩ və⁠ʼēyn şogēr və⁠şāgar və⁠ʼēyn potēaḩ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ δώσω τὴν δόξαν Δαυεὶδ αὐτῷ, καὶ ἄρξει, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀντιλέγων· καὶ δώσω αὐψῷ τὴν κλεῖδα οἴκου Δαυὶδ ἐπὶ τῷ ὢμῳ αὐτοῦ· καὶ ἀνοίξει, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀποκλείων· καὶ κλείσει, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἀνοίγων.
   (Kai dōsō taʸn doxan Daueid autōi, kai arxei, kai ouk estai ho antilegōn; kai dōsō aupsōi taʸn kleida oikou Dawid epi tōi ōmōi autou; kai anoixei, kai ouk estai ho apokleiōn; kai kleisei, kai ouk estai ho anoigōn. )

BrTrAnd I will give him the glory of David; and he shall rule, and there shall be none to speak against him: and I will give him the key of the house of David upon his shoulder; and he shall open, and there shall be none to shut; and he shall shut, and there shall be none to open.

ULTAnd I shall place the key to the house of David on his shoulder, and he will open, and none will shut, and he will shut, and none will open,

USTI will give to him authority over what happens in the palace where King David lived; when he decides something, no one will be able to oppose it; when he refuses to do something, no one will be able to force him to do it.

BSBI will place on his shoulder the key to the house of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open.[fn]


22:22 See Revelation 3:7.


OEBI will lay upon his shoulder
 ⇔ they key of the house of David,
 ⇔ so that none may shut when he opens,
 ⇔ nor open when he shuts.

WEBBEI will lay the key of David’s house on his shoulder. He will open, and no one will shut. He will shut, and no one will open.

WMBB (Same as above)

NETI will place the key to the house of David on his shoulder. When he opens the door, no one can close it; when he closes the door, no one can open it.

LSVAnd I have placed the key
Of the house of David on his shoulder,
And he has opened, and none is shutting,
And has shut, and none is opening.

FBVI will give him the key to the house of David.[fn] What he opens, nobody can shut; what he shuts, nobody can open.


22:22 “House of David” this could refer both the palace and to David's descendants.

T4TI will give to him authority [MTY] over what happens in the palace where King David lived; when he decides something [MET], no one will be able to oppose it; when he refuses to do something, no one will be able to force him to do it.

LEB•  and he shall open and no one will be able to shut; •  and he shall shut and no one will be able to open.

BBEAnd I will give the key of the family of David into his care; and what he keeps open will be shut by no one, and what he keeps shut no one will make open.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

ASVAnd the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

DRAAnd I will lay the key of the house of David upon his shoulder: and he shall open, and none shall shut: and he shall shut, and none shall open.

YLTAnd I have placed the key Of the house of David on his shoulder, And he hath opened, and none is shutting, And hath shut, and none is opening.

DrbyAnd the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

RVAnd the key of the house of David will I lay upon his shoulder; and he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

WbstrAnd the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

KJB-1769And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

KJB-1611[fn]And the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so he shall open and none shall shut, and he shall shut and none shall open.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:22 Iob 12.14 reue.3.7.

BshpsAnd the key of the house of Dauid wyll I lay vpon his shoulder: so that he shall open and no man shut, he shall shut and no man open.
   (And the key of the house of David will I lay upon his shoulder: so that he shall open and no man shut, he shall shut and no man open.)

GnvaAnd the key of the house of Dauid will I lay vpon his shoulder: so hee shall open, and no man shall shut: and he shall shut, and no man shall open.
   (And the key of the house of David will I lay upon his shoulder: so he shall open, and no man shall shut: and he shall shut, and no man shall open. )

CvdlI will also laye the keye of Dauids house vpon his shulders, and yf he open, no man shal shit, and yf he do shyt, no man shal open.
   (I will also lay the key of Davids house upon his shoulders, and if he open, no man shall shit, and if he do shyt, no man shall open.)

WyclAnd Y schal yyue the keie of the hous of Dauyd on his schuldre; and he schal opene, and noon schal be that schal schitte; and he schal schitte, and noon schal be that schal opene.
   (And I shall give the keie of the house of David on his schuldre; and he shall opene, and noon shall be that shall schitte; and he shall schitte, and noon shall be that shall opene.)

LuthUnd will die Schlüssel zum Hause David auf seine Schulter legen, daß er auftue und niemand zuschließe, daß er zuschließe und niemand auftue.
   (And will the key for_the house David on his Schulter legen, that he auftue and no_one zuschließe, that he zuschließe and no_one auftue.)

ClVgEt dabo clavem domus David super humerum ejus; et aperiet, et non erit qui claudat; et claudet, et non erit qui aperiat.[fn]
   (And dabo clavem home David over humerum his; and aperiet, and not/no will_be who claudat; and claudet, and not/no will_be who aperiat. )


22.22 Clavem. Per clavem quam super humerum portat, sceptrum regni et signum victoriæ, id est crucem possumus intelligere quam Christus ipse in suo proprio portavit humero. Domus David. Domum David vocat domum Domini, in qua erat aurea clavis. Et aperiet. Unde: Qui aperit et nemo claudit, claudit et nemo aperit. Quod in passione reseravit claudi non poterit; quod in cæremoniis clausit, nemo aperiet.


22.22 Clavem. Per clavem how over humerum portat, sceptrum regni and signum victoriæ, id it_is crucem possumus intelligere how Christus exactly_that/himself in his_own proprio portavit humero. Domus David. Domum David vocat home Master, in which was aurea clavis. And aperiet. Whence: Who aperit and nemo claudit, claudit and nemo aperit. That in passione reseravit claudi not/no poterit; that in cæremoniis clausit, nemo aperiet.


TSNTyndale Study Notes:

22:22 The key to the house of David represents a high position of honor in the royal court (see also Rev 3:7).
• When he opens doors . . . when he closes doors: The officer with the highest position has sole authority in giving access to the king (cp. Matt 16:19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will place the key of the house of David on his shoulder … none will open

(Some words not found in UHB: and,place key house_of Dāvid on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shoulder,his and,opens and,no shut and,shut and,no open )

Here “key” represents authority. This speaks of Eliakim having authority that no one can oppose as if he had the key to the palace and no one else could lock or unlock the door. Alternate translation: “I will put him in charge of those who work in the king’s palace, and when he makes a decision no one will be able to oppose him” (See also: figs-metaphor)

BI Isa 22:22 ©