Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V5 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
OET (OET-LV) And_to_sons_of Qəhāt not he_gave if/because the_service_of the_holy_things upon_they in/on/at/with_shoulders they_carried.
(Occurrence 0) none of those things
(Some words not found in UHB: and,to,sons_of Qəhāt not give that/for/because/then/when service_of the,holy_things upon,they in/on/at/with,shoulders carried )
This refers to the carts and oxen.
(Occurrence 0) Kohath
(Some words not found in UHB: and,to,sons_of Qəhāt not give that/for/because/then/when service_of the,holy_things upon,they in/on/at/with,shoulders carried )
See how you translated this man’s name in [Numbers 3:17](../03/17.md).
(Occurrence 0) theirs would be the work
(Some words not found in UHB: and,to,sons_of Qəhāt not give that/for/because/then/when service_of the,holy_things upon,they in/on/at/with,shoulders carried )
Alternate translation: “their work would be”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the things that belong to Yahweh
(Some words not found in UHB: and,to,sons_of Qəhāt not give that/for/because/then/when service_of the,holy_things upon,they in/on/at/with,shoulders carried )
You can make explicit the implicit meaning of what belongs to Yahweh. Alternate translation: “the things that Yahweh reserved for the tabernacle”
7:9 A later Israelite attempt to transport the Ark by cart ended in tragedy (1 Sam 6:8, 11; 2 Sam 6:3, 6-7).
OET (OET-LV) And_to_sons_of Qəhāt not he_gave if/because the_service_of the_holy_things upon_they in/on/at/with_shoulders they_carried.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.