Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JOB 31:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 31:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)may my upper arm fall away from my shoulder blade,
 ⇔ and may my arm be broken out of its socket,

OET-LVShoulder_blade_of_my from_shoulder_of let_it_fall and_arm_of_my from_socket_of_its let_it_be_broken.

UHBכְּ֭תֵפִ⁠י מִ⁠שִּׁכְמָ֣⁠ה תִפּ֑וֹל וְ֝⁠אֶזְרֹעִ֗⁠י מִ⁠קָּנָ֥⁠ה תִשָּׁבֵֽר׃
   (kətēfi⁠y mi⁠shshikmā⁠h tipōl və⁠ʼezroˊi⁠y mi⁠qqānā⁠h tishshāⱱēr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈποσταίη ἄρα ὁ ὦμός μου ἀπὸ τῆς κλειδός, ὁ δὲ βραχίων μου ἀπὸ τοῦ ἀγκῶνος συντριβείη.
   (Apostaiaʸ ara ho ōmos mou apo taʸs kleidos, ho de braⱪiōn mou apo tou agkōnos suntribeiaʸ. )

BrTrlet then my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.

ULTmay my upper arm fall from the shoulder blade;
 ⇔ yes, may my arm be broken from its socket!

USTIf I have neglected poor people or oppressed orphans,
 ⇔ may the arm that I did not use to help them but used instead to threaten them
 ⇔ fall right out of its socket!

BSB then may my arm fall vvv from my shoulder
 ⇔  and be torn from its socket.

MSB (Same as above)


OEBLet my shoulder fall from its blade,
 ⇔ And mine arm from the socketh be broken.

WEBBEthen let my shoulder fall from the shoulder blade,
 ⇔ and my arm be broken from the bone.

WMBB (Same as above)

NETthen let my arm fall from the shoulder,
 ⇔ let my arm be broken off at the socket.

LSVLet my shoulder fall from its blade,
And the bone from my arm be broken.

FBVthen let my shoulder be pulled from its joint, my arm wrenched out of its socket.

T4Tif those things were true about me, I hope/desire that my shoulder blade would be torn out
 ⇔ and my arm be torn from my shoulder.

LEBNo LEB JOB book available

BBEMay my arm be pulled from my body, and be broken from its base.

MoffNo Moff JOB book available

JPSThen let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone.

ASVThen let my shoulder fall from the shoulder-blade,
 ⇔ And mine arm be broken from the bone.

DRALet my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.

YLTMy shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.

Drby[Then] let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!

RVThen let my shoulder fall from the shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

SLTMy shoulder shall fall from its shoulder-blade, and mine, arm shall be broken from the bone.

WbstrThen let my arm fall from my shoulder-blade, and my arm be broken from the bone.

KJB-1769Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.[fn]


31.22 bone: or, chanelbone

KJB-1611[fn]Then let mine arme fall from my shoulder-blade, and mine arme be broken from the bone.
   (Then let mine arm fall from my shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone.)


31:22 Or, the channell bone.

BshpsNo Bshps JOB book available

GnvaLet mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone.
   (Let mine arm fall from my shoulder, and mine arm be broken from the bone. )

CvdlNo Cvdl JOB book available

WyclNo Wycl JOB book available

LuthNo Luth JOB book available

ClVghumerus meus a junctura sua cadat, et brachium meum cum suis ossibus confringatur.[fn]
   (humerus mine from yunctura his_own cadat, and brachium mine when/with to_his_own bones confringatur. )


31.22 Humerus meus. Si ea bona quæ ore protuli, etc., usque ad ut ostendat in se conjunctas, singulas enumerat.


31.22 Humerus mine. When/But_if them good(s) which vocally I_brought_out, etc., until to as ostendat in/into/on himself conyunctas, singulas enumerat.

RP-GNTNo RP-GNT JOB book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

31:1-40 Job called down curses on himself if he were guilty of the accusations made against him. Except for his mention of idolatry (31:26-27), Job addressed his fidelity to God in terms of the second half of the Ten Commandments, summarized by the command to “love your neighbor as yourself” (Lev 19:18; Rom 13:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ֝⁠אֶזְרֹעִ֗⁠י מִ⁠קָּנָ֥⁠ה תִשָּׁבֵֽר

and,arm_of,my from,socket_of,its broken

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [yes, may my arm break off from its socket]

BI Job 31:22 ©