Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.”

OET-LVAnd_ ʼAⱱīmelek _he/it_ascended the_mountain_of Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_troops which with_him/it and_ ʼAⱱīmelek _he/it_took DOM the_ax in_his/its_hand and_cut_down a_branch_of wood(s) and_lifted_it and_he/it_assigned on shoulder_of_his and_he/it_said to the_troops which with_him/it whatever you_all_have_seen I_have_done hurry do as_me.

UHBוַ⁠יַּ֨עַל אֲבִימֶ֜לֶךְ הַר־צַלְמ֗וֹן הוּא֮ וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ⁠וֹ֒ וַ⁠יִּקַּח֩ אֲבִימֶ֨לֶךְ אֶת־הַ⁠קַּרְדֻּמּ֜וֹת בְּ⁠יָד֗⁠וֹ וַ⁠יִּכְרֹת֙ שׂוֹכַ֣ת עֵצִ֔ים וַ⁠יִּ֨שָּׂאֶ֔⁠הָ וַ⁠יָּ֖שֶׂם עַל־שִׁכְמ֑⁠וֹ וַ⁠יֹּ֜אמֶר אֶל־הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־עִמּ֗⁠וֹ מָ֤ה רְאִיתֶם֙ עָשִׂ֔יתִי מַהֲר֖וּ עֲשׂ֥וּ כָמֽוֹ⁠נִי׃
   (va⁠yyaˊal ʼₐⱱīmelek har-ʦalmōn hūʼ və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼₐsher-ʼitt⁠ō va⁠yyiqqaḩ ʼₐⱱīmelek ʼet-ha⁠qqardummōt bə⁠yād⁠ō va⁠yyikrot sōkat ˊēʦim va⁠yyissāʼe⁠hā va⁠yyāsem ˊal-shikm⁠ō va⁠yyoʼmer ʼel-hā⁠ˊām ʼₐsher-ˊimm⁠ō māh rəʼītem ˊāsitī mahₐrū ˊₐsū kāmō⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέβη Ἀβιμέλεχ εἰς ὄρος Σελμὼν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετʼ αὐτοῦ· καὶ ἔλαβεν Ἀβιμέλεχ τὰς ἀξίνας ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔκοψε κλάδον ξύλου, καὶ ᾖρε, καὶ ἔθηκεν ἐπὶ ὤμων αὐτοῦ· καὶ εἶπε τῷ λαῷ τῷ μετʼ αὐτοῦ, ὃ εἴδετέ με ποιοῦντα, ταχέως ποιήσατε ὡς ἐγώ.
   (Kai anebaʸ Abimeleⱪ eis oros Selmōn, kai pas ho laos ho metʼ autou; kai elaben Abimeleⱪ tas axinas en taʸ ⱪeiri autou, kai ekopse kladon xulou, kai aʸre, kai ethaʸken epi ōmōn autou; kai eipe tōi laōi tōi metʼ autou, ho eidete me poiounta, taⱪeōs poiaʸsate hōs egō. )

BrTrAnd Abimelech went up to the mount of Selmon, and all the people that were with him; and Abimelech took [fn]an axe in his hand, and cut down a branch of a tree, and took it, and laid it on his shoulders; and said to the people that were with him, What ye see me doing, do quickly as I.


9:48 Gr. axes.

ULTSo Abimelech went up Mount Zalmon, he and all of the people who were with him, and Abimelech took axes in his hand. And he cut a branch of the trees and lifted it and set it on his shoulder and said to the people who were with him, “What you have seen I have done, hurry, do like me.”

USTSo Abimelech and all of his soldiers went onto the slopes of nearby Mount Zalmon. They brought axes with them. Abimelech cut a large branch from a tree and put it on his shoulder. He told all of his soldiers, “Quickly, all of you cut branches as you just saw me do!”

BSBhe and all his men went up to Mount Zalmon. Abimelech took his axe in his hand and cut a branch from the trees, which he lifted to his shoulder, saying to his men “Hurry and do what you have seen me do

MSB (Same as above)


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEAbimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder. Then he said to the people who were with him, “What you have seen me do, make haste, and do as I have done!”

WMBB (Same as above)

NETHe and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”

LSVand Abimelech goes up to Mount Zalmon, he and all the people who [are] with him, and Abimelech takes the great axe in his hand, and cuts off a bough of the trees, and lifts it up, and sets [it] on his shoulder, and says to the people who [are] with him, “What you have seen me do—hurry, do as I [have done].”

FBVhe and all the men with him went up Mount Zalmon. Abimelech grabbed hold of an ax and cut a branch from the trees. He lifted it onto his shoulder, and told his men, “Quick! You saw what I did. Do the same!”

T4TSo he and all the men who were with him went up Zalmon Mountain which is near Shechem. Abimelech cut some branches of trees with an axe, and put them on his shoulders. Then he said to all the men who were with him, “Quickly, do what I have just done!”

LEBNo LEB JDG book available

BBEThen Abimelech went up to Mount Zalmon, with all his people; and Abimelech took an axe in his hand and, cutting down branches of trees, took them and put them on his back. And he said to the people who were with him, Be quick and do as you have seen me do.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Abimelech got him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder; and he said unto the people that were with him: 'What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.'

ASVAnd Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

DRAWent up into mount Selmon he and all his people with him: and taking an axe, he cut down the bough of a tree, and laying it on his shoulder and carrying it, he said to his companions: What you see me do, do you out of hand.

YLTand Abimelech goeth up to mount Zalmon, he and all the people who [are] with him, and Abimelech taketh the great axe in his hand, and cutteth off a bough of the trees, and lifteth it up, and setteth [it] on his shoulder, and saith unto the people who [are] with him, 'What ye have seen I have done — haste, do ye like it.'

DrbyThen Abimelech went up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up and laid it on his shoulder, and said to the people that was with him, What ye have seen me do, make haste, do as I have done.

RVAnd Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.
   (And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye/you_all have seen me do, make haste, and do as I have done. )

SLTAnd Abimelech will go up to mount Zalmon, he and all the people that with him; and Abimelech will take axes in his hand, and he will cut boughs of the trees, and will lift up and will put upon his shoulder, and he will say to the people which are with him, What ye saw I did, hasten, do like me.

WbstrAnd Abimelech ascended mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said to the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done .

KJB-1769And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.[fn]
   (And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye/you_all have seen me do, make haste, and do as I have done. )


9.48 me do: Heb. I have done

KJB-1611And Abimelech gate him vp to mount Zalmon, hee and all the people that were with him, & Abimelech tooke an axe in his hand, and cut downe a bough from the trees, and tooke it, and laide it on his shoulder, and said vnto the people that were with him, What ye haue seene [fn]me doe, make haste, and doe as I haue done.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


9:48 Heb. I haue done.

BshpsNo Bshps JDG book available

GnvaAnd Abimelech gate him vp to mounte Zalmon, hee and all the people that were with him: and Abimelech tooke axes with him, and cut downe boughes of trees, and tooke them, and bare them on his shoulder, and sayde vnto the folke that were with him, What ye haue seene me doe, make haste, and doe like me.
   (And Abimelech gat him up to mounte Zalmon, he and all the people that were with him: and Abimelech took axes with him, and cut down boughs of trees, and took them, and bare them on his shoulder, and said unto the folk/people that were with him, What ye/you_all have seen me do, make haste, and do like me. )

CvdlNo Cvdl JDG book available

WyclNo Wycl JDG book available

LuthNo Luth JDG book available

ClVgascendit in montem Selmon cum omni populo suo: et arrepta securi, præcidit arboris ramum, impositumque ferens humero, dixit ad socios: Quod me videtis facere, cito facite.
   (went_up in/into/on mountain Selmon when/with all to_the_people his_own: and arrepta securely, beforecidit arboris ramum, impositumque ferens humero, he_said to socios: That me he_seesis facere, quickly do_it. )

RP-GNTNo RP-GNT JDG book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:48 Mount Zalmon is probably another name for Mount Ebal, the mountain opposite Gerizim and next to Shechem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּקַּח֩ אֲבִימֶ֨לֶךְ אֶת־הַ⁠קַּרְדֻּמּ֜וֹת בְּ⁠יָד֗⁠וֹ

and=he/it_took ʼAⱱīmelek DOM the,ax in=his/its=hand

In this context, as the similar uses in [1 Samuel 14:34](../1sa/14/34.md) and [Jeremiah 38:10](../jer/38/10.md) show, this expression means that Abimelech brought axes with him. That is, he had his men bring as many axes with them as they could. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and Abimelech brought axes with him] or [and Abimelech had his men bring axes with them]

BI Jdg 9:48 ©