Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:48

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:48 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Abimelek and all the people with him, went up to Mt. Tsalmon. He took axes and cut a branch down from the trees, then lifted it onto his shoulder and said to the people who were with him, “What I just did, you all quickly do the same.”

OET-LVAnd_he/it_ascended ʼAⱱīmelek the_mountain of_Tsalmōn/(Zalmon) he and_all the_troops which with_him/it and_he/it_took ʼAⱱīmelek DOM the_ax in_his/its_hand and_cut_down a_branch of_wood(s) and_lifted_it and_he/it_assigned on shoulder_his and_he/it_said to the_troops which with_him/it whatever you_all_have_seen I_have_done hurry do as_me.

UHBוַ⁠יַּ֨עַל אֲבִימֶ֜לֶךְ הַר־צַלְמ֗וֹן הוּא֮ וְ⁠כָל־הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ⁠וֹ֒ וַ⁠יִּקַּח֩ אֲבִימֶ֨לֶךְ אֶת־הַ⁠קַּרְדֻּמּ֜וֹת בְּ⁠יָד֗⁠וֹ וַ⁠יִּכְרֹת֙ שׂוֹכַ֣ת עֵצִ֔ים וַ⁠יִּ֨שָּׂאֶ֔⁠הָ וַ⁠יָּ֖שֶׂם עַל־שִׁכְמ֑⁠וֹ וַ⁠יֹּ֜אמֶר אֶל־הָ⁠עָ֣ם אֲשֶׁר־עִמּ֗⁠וֹ מָ֤ה רְאִיתֶם֙ עָשִׂ֔יתִי מַהֲר֖וּ עֲשׂ֥וּ כָמֽוֹ⁠נִי׃
   (va⁠yyaˊal ʼₐⱱīmelek har-ʦalmōn hūʼ və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼₐsher-ʼitt⁠ō va⁠yyiqqaḩ ʼₐⱱīmelek ʼet-ha⁠qqardummōt bə⁠yād⁠ō va⁠yyikrot sōkat ˊēʦim va⁠yyissāʼe⁠hā va⁠yyāsem ˊal-shikm⁠ō va⁠yyoʼmer ʼel-hā⁠ˊām ʼₐsher-ˊimm⁠ō māh rəʼītem ˊāsitī mahₐrū ˊₐsū kāmō⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέβη Ἀβιμέλεχ εἰς ὄρος Σελμὼν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετʼ αὐτοῦ· καὶ ἔλαβεν Ἀβιμέλεχ τὰς ἀξίνας ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔκοψε κλάδον ξύλου, καὶ ᾖρε, καὶ ἔθηκεν ἐπὶ ὤμων αὐτοῦ· καὶ εἶπε τῷ λαῷ τῷ μετʼ αὐτοῦ, ὃ εἴδετέ με ποιοῦντα, ταχέως ποιήσατε ὡς ἐγώ.
   (Kai anebaʸ Abimeleⱪ eis oros Selmōn, kai pas ho laos ho metʼ autou; kai elaben Abimeleⱪ tas axinas en taʸ ⱪeiri autou, kai ekopse kladon xulou, kai aʸre, kai ethaʸken epi ōmōn autou; kai eipe tōi laōi tōi metʼ autou, ho eidete me poiounta, taⱪeōs poiaʸsate hōs egō. )

BrTrAnd Abimelech went up to the mount of Selmon, and all the people that were with him; and Abimelech took [fn]an axe in his hand, and cut down a branch of a tree, and took it, and laid it on his shoulders; and said to the people that were with him, What ye see me doing, do quickly as I.


9:48 Gr. axes.

ULTSo Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him. Abimelech took the proper ax in his hand and cut off a branch from the trees. He lifted it and set it upon his shoulder and said to the people who were with him, “Whatsoever you have seen that I have done, hurry, do the same as me.”

USTSo he and all the men who were with him went up Mount Zalmon, which is near Shechem. Abimelech cut some branches of trees with an axe, and put them on his shoulders. Then he said to all the men who were with him, “Quickly, do what I have just done!”

BSBhe and all his men went up to Mount Zalmon. Abimelech took his axe in his hand and cut a branch from the trees, which he lifted to his shoulder, saying to his men, “Hurry and do what you have seen me do.”


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEAbimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder. Then he said to the people who were with him, “What you have seen me do, make haste, and do as I have done!”

WMBB (Same as above)

NETHe and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”

LSVand Abimelech goes up to Mount Zalmon, he and all the people who [are] with him, and Abimelech takes the great axe in his hand, and cuts off a bough of the trees, and lifts it up, and sets [it] on his shoulder, and says to the people who [are] with him, “What you have seen me do—hurry, do as I [have done].”

FBVhe and all the men with him went up Mount Zalmon. Abimelech grabbed hold of an ax and cut a branch from the trees. He lifted it onto his shoulder, and told his men, “Quick! You saw what I did. Do the same!”

T4TSo he and all the men who were with him went up Zalmon Mountain which is near Shechem. Abimelech cut some branches of trees with an axe, and put them on his shoulders. Then he said to all the men who were with him, “Quickly, do what I have just done!”

LEBSo Abimelech went up Mount Zalmon, he and all his army that were with him, and Abimelech took the ax[fn] in his hand and cut down a bundle of brushwood, and he lifted it and put it on his shoulder. And he said to the army that was with him, “What you have seen me do, quickly do also.”


9:48 Hebrew “axes”

BBEThen Abimelech went up to Mount Zalmon, with all his people; and Abimelech took an axe in his hand and, cutting down branches of trees, took them and put them on his back. And he said to the people who were with him, Be quick and do as you have seen me do.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Abimelech got him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder; and he said unto the people that were with him: 'What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.'

ASVAnd Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

DRAWent up into mount Selmon he and all his people with him: and taking an axe, he cut down the bough of a tree, and laying it on his shoulder and carrying it, he said to his companions: What you see me do, do you out of hand.

YLTand Abimelech goeth up to mount Zalmon, he and all the people who [are] with him, and Abimelech taketh the great axe in his hand, and cutteth off a bough of the trees, and lifteth it up, and setteth [it] on his shoulder, and saith unto the people who [are] with him, 'What ye have seen I have done — haste, do ye like it.'

DrbyThen Abimelech went up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up and laid it on his shoulder, and said to the people that was with him, What ye have seen me do, make haste, do as I have done.

RVAnd Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

WbstrAnd Abimelech ascended mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said to the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done .

KJB-1769And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.[fn]
   (And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye/you_all have seen me do, make haste, and do as I have done. )


9.48 me do: Heb. I have done

KJB-1611[fn]And Abimelech gate him vp to mount Zalmon, hee and all the people that were with him, & Abimelech tooke an axe in his hand, and cut downe a bough from the trees, and tooke it, and laide it on his shoulder, and said vnto the people that were with him, What ye haue seene me doe, make haste, and doe as I haue done.
   (And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him, and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye/you_all have seen me do, make haste, and do as I haue done.)


9:48 Heb. I haue done.

BshpsAnd Abimeleh gat him to mount Zelmon, both he & all the people that were with him, & toke axes with him, and cut downe bowes of trees, & toke them and bare them on his shulder, & sayde vnto the folke that were with hym: what ye haue seene me do, speede your selues, & do lykewyse as I haue done.
   (And Abimeleh gat him to mount Zelmon, both he and all the people that were with him, and took axes with him, and cut down bowes of trees, and took them and bare them on his shulder, and said unto the folke that were with him: what ye/you_all have seen me do, speede yourselves, and do likewise as I have done.)

GnvaAnd Abimelech gate him vp to mounte Zalmon, hee and all the people that were with him: and Abimelech tooke axes with him, and cut downe boughes of trees, and tooke them, and bare them on his shoulder, and sayde vnto the folke that were with him, What ye haue seene me doe, make haste, and doe like me.
   (And Abimelech gat him up to mounte Zalmon, he and all the people that were with him: and Abimelech took axes with him, and cut down boughes of trees, and took them, and bare them on his shoulder, and said unto the folke that were with him, What ye/you_all have seen me do, make haste, and do like me. )

Cvdlhe wente vp vnto mount Zelmon, and all the people that was with him, and toke an axe in his hade, and hewed downe a braunch of a tre, and toke it vp, & layed it vpon his shulder, and sayde vnto all the people that was with him: As ye haue sene me do, make ye haist, and do euen so as I.
   (he went up unto mount Zelmon, and all the people that was with him, and took an axe in his hade, and hewed down a branch of a tree, and took it up, and laid it upon his shulder, and said unto all the people that was with him: As ye/you_all have seen me do, make ye/you_all haist, and do even so as I.)

Wycand he stiede in to the hil Selmon with al his puple; and with an axe takun he kittide doun a boow of a tre, and he bar it, put on the schuldur, and seide to felowis, Do ye this thing, which ye seen me do.
   (and he stiede in to the hill Selmon with all his puple; and with an axe taken he kittide down a boow of a tree, and he bar it, put on the schuldur, and said to fellows, Do ye/you_all this thing, which ye/you_all seen me do.)

Luthging er auf den Berg Zalmon mit all seinem Volk, das bei ihm war, und nahm eine Axt in seine Hand und hieb einen Ast von Bäumen und hub ihn auf und legte ihn auf seine Achsel und sprach zu allem Volk, das mit ihm war: Was ihr gesehen habt, daß ich tue, das tut auch ihr eilend, wie ich.
   (ging he on the mountain/hill Zalmon with all his people, the at him was, and took one Axt in his hand and hieb a Ast from trees and hub him/it on and laid him/it on his Achsel and spoke to everything people, the with him war: What you/their/her seen have, that I tue, the tut also you/their/her eilend, like I.)

ClVgascendit in montem Selmon cum omni populo suo: et arrepta securi, præcidit arboris ramum, impositumque ferens humero, dixit ad socios: Quod me videtis facere, cito facite.
   (went_up in montem Selmon when/with all to_the_people suo: and arrepta securi, præcidit arboris ramum, impositumque ferens humero, he_said to socios: That me videtis facere, cito facite. )


TSNTyndale Study Notes:

9:48 Mount Zalmon is probably another name for Mount Ebal, the mountain opposite Gerizim and next to Shechem.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

צַלְמ֗וֹן

Tsalmōn/(Zalmon)

The word Zalmon is the name of a mountain near Shechem.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּקַּח֩ אֲבִימֶ֨לֶךְ אֶת־הַ⁠קַּרְדֻּמּ֜וֹת בְּ⁠יָד֗⁠וֹ

and=he/it_took ʼAⱱīmelek DOM the,ax in=his/its=hand

In this context, as the similar uses in 1 Samuel 14:34 and Jeremiah 38:10 show, this expression means that Abimelek brought axes with him. That is, he had his men bring as many axes with them as they could. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and Abimelek brought axes with him” or “and Abimelek had his men bring axes with them”

BI Jdg 9:48 ©