Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 8 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel YHN 8:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 8:3 ©

OET (OET-RV)

OET (OET-RV)

SR-GNTNo SR-GNT YHN (JHN) 8:3 verse available

ULT Now the scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and they placed her in the middle.

UST Some of the teachers of the law and the Pharisees brought a woman to him. They had apprehended her while she was committing adultery. They made her stand up in the midst of this group.


BSB The scribes and Pharisees, however, brought to Him a woman caught in adultery. They made her stand before them

BLB Now the scribes and the Pharisees bring to Him a woman having been caught in adultery, and having set her in the midst,

AICNT The scribes and the Pharisees brought [[to him]] a woman who had been caught in {adultery}, and placing her in the midst

OEB Presently, however, the Teachers of the Law and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery, and placed her in the middle of the Court,

LSB The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court,

WEB The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the middle,

NET The experts in the law and the Pharisees brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of them

LSV and the scribes and the Pharisees bring to Him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst,

FBV The religious teachers and the Pharisees brought in a woman caught committing adultery and made her stand before everyone.

TCNT Then the scribes and the Pharisees brought him a woman who had been caught in adultery. Making her stand before them all,

T4T Then men who taught the Jewish laws and some of [SYN] the Pharisee religious group brought a woman to him. She was seized {They had arranged to seize her} while she was having sex with a man who was not her husband. They made her stand up in front of the group that was listening to Jesus.

LEB Now the scribes and the Pharisees brought to him a woman caught in adultery. And standing her intheir midst,

BBE Now the scribes and Pharisees came, with a woman who had been taken in the act of sinning against the married relation;

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,

DRA And the scribes and the Pharisees bring unto him a woman taken in adultery: and they set her in the midst,

YLT and the scribes and the Pharisees bring unto him a woman having been taken in adultery, and having set her in the midst,

DBY And the scribes and the Pharisees bring [to him] a woman taken in adultery, and having set her in the midst,

RV And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,

WBS And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst,

KJB And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

BB And the scribes and pharisees brought vnto hym a woman taken in adulterie, & when they had set her in the middes,
  (And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adulterie, and when they had set her in the middes,)

GNV Then the Scribes, and the Pharises brought vnto him a woman, taken in adulterie, and set her in the middes,
  (Then the Scribes, and the Pharisees brought unto him a woman, taken in adulterie, and set her in the middes,)

CB And ye scrybes and Pharises brought vnto him a woman taken in aduoutrye, and set her there openly,
  (And ye/you_all scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in aduoutrye, and set her there openly,)

TNT And the scribes and the pharises brought vnto him a woman taken in advoutry and set hyr in the myddes
  (And the scribes and the Pharisees brought unto him a woman taken in advoutry and set her in the myddes)

WYC And scribis and Fariseis bryngen a womman takun in auoutrye, and thei settiden hir in the myddil,
  (And scribes and Pharisees bryngen a woman taken in auoutrye, and they settiden her in the middle,)

LUT Aber die Schriftgelehrten und Pharisäer brachten ein Weib zu ihm, im Ehebruch begriffen, und stelleten sie in die Mitte
  (But the Schriftgelehrten and Pharisäer broughtn a woman to ihm, in_the Ehebruch begriffen, and stelleten they/she/them in the Mitte)

CLV Adducunt autem scribæ et pharisæi mulierem in adulterio deprehensam: et statuerunt eam in medio,
  (Adducunt however scribæ and pharisæi mulierem in adulterio deprehensam: and statuerunt her in medio,)

UGNT Ἄγουσιν δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐν μοιχείᾳ γυναῖκα εἰλημμένην; καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ
  (Agousin de hoi grammateis kai hoi Farisaioi en moiⱪeia gunaika eilaʸmmenaʸn? kai staʸsantes autaʸn en mesōi)

SBL-GNTNo SBL-GNT YHN (JHN) 8:3 verse available

TC-GNT Ἄγουσι δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖκα ἐν μοιχείᾳ καταληφθεῖσαν· καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ,
  (Agousi de hoi grammateis kai hoi Farisaioi pros auton gunaika en moiⱪeia katalaʸftheisan; kai staʸsantes autaʸn en mesōi,)


TSNTyndale Study Notes:

8:3 The teachers of religious law were Jewish scholars who specialized in knowing the Old Testament law and the oral traditions that interpreted the law.

BI Yhn 8:3 ©