Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hag C1C2

OET interlinear HAG 1:8

 HAG 1:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֲלוּ
    2. 537259
    3. Go up
    4. -
    5. 5927
    6. v-Vqv2mp
    7. go_up
    8. S
    9. TProphecies_of_Haggai
    10. 375681
    1. הָ,הָר
    2. 537260,537261
    3. the hills
    4. hills
    5. 2022
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,hills
    8. -
    9. -
    10. 375682
    1. וַ,הֲבֵאתֶם
    2. 537262,537263
    3. and bring
    4. bring
    5. 935
    6. v-C,Vhq2mp
    7. and,bring
    8. -
    9. -
    10. 375683
    1. עֵץ
    2. 537264
    3. wood
    4. -
    5. 6086
    6. o-Ncmsa
    7. wood
    8. -
    9. -
    10. 375684
    1. וּ,בְנוּ
    2. 537265,537266
    3. and build
    4. build
    5. 1129
    6. v-C,Vqv2mp
    7. and,build
    8. -
    9. -
    10. 375685
    1. הַ,בָּיִת
    2. 537267,537268
    3. the house
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 375686
    1. וְ,אֶרְצֶה
    2. 537269,537270
    3. and take pleasure
    4. please
    5. 7521
    6. v-C,Vqi1cs
    7. and,take_pleasure
    8. -
    9. -
    10. 375687
    1. 537271
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 375688
    1. בּ,וֹ
    2. 537272,537273
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 375689
    1. ו,אכבד
    2. 537274,537275
    3. and glorified
    4. -
    5. 3513
    6. -C,VNi1cs
    7. and,glorified
    8. -
    9. -
    10. 375690
    1. 537276
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 375691
    1. אָמַר
    2. 537277
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 375692
    1. יְהוָה
    2. 537278
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. v-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 375693
    1. 537279
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 375694

OET (OET-LV)Go_up the_hills and_bring wood and_build the_house and_take_pleasure in/on/over_him/it and_glorified[fn] he_says YHWH.


1:8 Variant note: ו/אכבד: (x-qere) ’וְ/אֶכָּבְדָ֖ה’: lemma_c/3513 n_0.0 morph_HC/VNh1cs id_37iy2 וְ/אֶכָּבְדָ֖ה

OET (OET-RV)Go up into the hills and bring back timber to build the temple. This will please and honour me,” says Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

עֲל֥וּ הָ⁠הָ֛ר וַ⁠הֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּ⁠בְנ֣וּ הַ⁠בָּ֑יִת וְ⁠אֶרְצֶה־בּ֥⁠וֹ ו⁠אכבד אָמַ֥ר יְהוָֽה

go_up the,hills and,bring tree/word and,build the,house and,take_pleasure in/on/over=him/it and,glorified he/it_had_said YHWH

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “Yes, Yahweh is telling you to go up to the mountain and bring timber and build the house, and he will take pleasure in it and he will be glorified”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

הָ⁠הָ֛ר

the,hills

Yahweh is not referring to a specific mountain. He means the various mountains around the city of Jerusalem, where his temple was located. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “to the mountains”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ו⁠אכבד

and,glorified

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. See the discussion in the General Notes to this chapter of the concept of God being glorified. Alternate translation: “and this will glorify me” or “and in this way you will honor me”

TSN Tyndale Study Notes:

1:8 Now go up into the hills: The stands of trees around Jerusalem were insufficient to meet the demands of the Temple project. Such supplies would have been imported from Lebanon and Syria to the north.
• The challenge to rebuild my house underscores the importance of worship in the life of the community and the need for a proper sanctuary so worship of the Lord might take place according to the law. The land would experience blessing and prosperity when the Lord’s Temple—his dwelling place—was rebuilt (2:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Go up
    2. -
    3. 5525
    4. 537259
    5. v-Vqv2mp
    6. S
    7. TProphecies_of_Haggai
    8. 375681
    1. the hills
    2. hills
    3. 1723,1740
    4. 537260,537261
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 375682
    1. and bring
    2. bring
    3. 1814,1155
    4. 537262,537263
    5. v-C,Vhq2mp
    6. -
    7. -
    8. 375683
    1. wood
    2. -
    3. 5337
    4. 537264
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 375684
    1. and build
    2. build
    3. 1814,1088
    4. 537265,537266
    5. v-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 375685
    1. the house
    2. -
    3. 1723,1001
    4. 537267,537268
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 375686
    1. and take pleasure
    2. please
    3. 1814,6840
    4. 537269,537270
    5. v-C,Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 375687
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 537272,537273
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 375689
    1. and glorified
    2. -
    3. K
    4. 537274,537275
    5. -C,VNi1cs
    6. -
    7. -
    8. 375690
    1. he says
    2. says
    3. 1814,3323
    4. 537277
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 375692
    1. YHWH
    2. -
    3. 673
    4. 537278
    5. v-Np
    6. -
    7. -
    8. 375693

OET (OET-LV)Go_up the_hills and_bring wood and_build the_house and_take_pleasure in/on/over_him/it and_glorified[fn] he_says YHWH.


1:8 Variant note: ו/אכבד: (x-qere) ’וְ/אֶכָּבְדָ֖ה’: lemma_c/3513 n_0.0 morph_HC/VNh1cs id_37iy2 וְ/אֶכָּבְדָ֖ה

OET (OET-RV)Go up into the hills and bring back timber to build the temple. This will please and honour me,” says Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 HAG 1:8 ©