Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וְעַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם
and=now thus he/it_had_said YHWH armies/angels make_careful! thought_of,you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ways,your_all's
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “So now Yahweh of Armies is telling you to set your heart upon your ways”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶ֖ם עַל־דַּרְכֵיכֶֽם
make_careful! thought_of,you_all on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ways,your_all's
Here, the heart figuratively represents the thoughts. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Focus your thoughts on your ways” or “Consider your ways carefully”
Note 3 topic: grammar-collectivenouns
לְבַבְכֶ֖ם
thought_of,you_all
Since Yahweh is speaking to many people, it may be more natural in your language to use the plural form of heart. Alternate translation: “your hearts”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
דַּרְכֵיכֶֽם
ways,your_all's
Yahweh is speaking of how the returned exiles have been living as if that were a series of ways or paths that they were walking along. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “how you have been living”
1:5 Look at what’s happening to you (literally Set your heart on these matters): For the Hebrews, the heart is the place where thinking, feeling, and willing all occur. So this command (also 1:7; 2:15, 18) calls upon the people to think carefully and draw the proper conclusions about the connection between what’s happening to them (drought and poverty, 1:6) and their failure to restore proper worship of the Lord (1:8-9).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.