Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 12 V1V2V3V4V5V7V8

OET interlinear LEV 12:6

 LEV 12:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בִ,מְלֹאת
    2. 74541,74542,74543
    3. And in/on/at/with completed
    4. -
    5. 4390
    6. SV-C,R,Vqc
    7. and,in/on/at/with,completed
    8. S
    9. Y-1490
    10. 51622
    1. 74544
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 51623
    1. יְמֵי
    2. 74545
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51624
    1. טָהֳרָ,הּ
    2. 74546,74547
    3. purification of her
    4. -
    5. 2893
    6. S-Ncbsc,Sp3fs
    7. purification_of,her
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51625
    1. לְ,בֵן
    2. 74548,74549
    3. for son
    4. -
    5. S-R,Ncmsa
    6. for,son
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51626
    1. אוֹ
    2. 74550
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51627
    1. לְ,בַת
    2. 74551,74552
    3. for daughter
    4. -
    5. 1323
    6. S-R,Ncfsa
    7. for,daughter
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51628
    1. תָּבִיא
    2. 74553
    3. she will bring
    4. -
    5. 935
    6. V-Vhi3fs
    7. she_will_bring
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51629
    1. כֶּבֶשׂ
    2. 74554
    3. a male lamb
    4. -
    5. 3532
    6. O-Ncmsa
    7. a_male_lamb
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51630
    1. בֶּן
    2. 74555
    3. a son of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51631
    1. 74556
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51632
    1. שְׁנָת,וֹ
    2. 74557,74558
    3. year of its
    4. -
    5. 8141
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. year_of,its
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51633
    1. לְ,עֹלָה
    2. 74559,74560
    3. for burnt offering
    4. -
    5. O-R,Ncfsa
    6. for,burnt_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51634
    1. וּ,בֶן
    2. 74561,74562
    3. and young of
    4. -
    5. O-C,Ncmsc
    6. and,young_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51635
    1. 74563
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51636
    1. יוֹנָה
    2. 74564
    3. a dove
    4. -
    5. 3123
    6. O-Ncfsa
    7. a_dove
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51637
    1. אוֹ
    2. 74565
    3. or
    4. -
    5. O-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51638
    1. 74566
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51639
    1. תֹר
    2. 74567
    3. a turtle-dove
    4. -
    5. 8449
    6. O-Ncbsa
    7. a_turtle-dove
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51640
    1. לְ,חַטָּאת
    2. 74568,74569
    3. for sin offering
    4. -
    5. O-R,Ncfsa
    6. for,sin_offering
    7. -
    8. Y-1490
    9. 51641
    1. אֶל
    2. 74570
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51642
    1. 74571
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51643
    1. פֶּתַח
    2. 74572
    3. the entrance of
    4. -
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51644
    1. אֹהֶל
    2. 74573
    3. the tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_tent_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51645
    1. 74574
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51646
    1. מוֹעֵד
    2. 74575
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51647
    1. אֶל
    2. 74576
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51648
    1. 74577
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 51649
    1. הַ,כֹּהֵן
    2. 74578,74579
    3. the priest/officer
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=priest/officer
    8. -
    9. Y-1490
    10. 51650
    1. 74580
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 51651

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_completed the_days_of purification_of_her for_son or for_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of year_of_its for_burnt_offering and_young_of a_dove or a_turtle-dove for_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בִ⁠מְלֹ֣את ׀ יְמֵ֣י טָהֳרָ֗⁠הּ

and,in/on/at/with,completed days_of purification_of,her

See how you translated this expression in [12:4](../12/04.md). Alternate translation: [And when the days of her purification are completed]

לְ⁠בֵן֮ א֣וֹ לְ⁠בַת֒

for,son or for,daughter

Alternate translation: [whether 33 days for a son or 66 days for a daughter]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

כֶּ֤בֶשׂ בֶּן־שְׁנָת⁠וֹ֙

lamb son_of year_of,its

The expression a son of its year is an idiom that refers to an animal that is a year old. If your language has a similar idiom, consider using it here. If not, state the meaning plainly. See how you translated the similar expression in [9:3](../09/03.md). Alternate translation: [a year-old lamb] or [a twelve-months old lamb]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וּ⁠בֶן־יוֹנָ֥ה

and,young_of pigeon

The expression son of describes a person or animal that shares the essential qualities of something. The author of Leviticus uses this phrase to describe this bird as the son of the pigeon since it is a bird that shares the essential qualities of that class of birds. If it would be helpful, you could use an equivalent idiom from your language or state the meaning plainly. See how you translated this expression in [1:14](../01/14.md). Alternate translation: [and a pigeon”

Note 4 topic: figures-of-speech / parallelism

אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד אֶל־הַ⁠כֹּהֵֽן׃

to/towards entrance_of tent/house meeting to/towards (Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,completed days_of purification_of,her for,son or for,daughter bring lamb son_of year_of,its for,burnt_offering and,young_of pigeon or turtledove for,sin_offering to/towards entrance_of tent/house meeting to/towards the=priest/officer )

These two phrases mean basically the same thing. The second emphasizes the meaning of the first by repeating the same idea with different words. If it would be helpful to your readers, you could connect the phrases with a word that shows that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [to the entrance of the tent of meeting, where the priest is] or [to the priest at the entrance of the tent of meeting]

TSN Tyndale Study Notes:

12:6 purification offering: The Hebrew word is the same as that for the sin offering (khatta’t, see study note on 4:1–5:13). This leads some scholars to think that this offering dealt only with purification or decontamination, including those cases mentioned in 5:1-6. The offering here was certainly part of a purification ritual, but it seems more likely that the sin offering repaired a lack or failure. In this context, the issue is purity rather than sin, and the focus is on restoring the woman to community fellowship, not forgiving a sinner.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with completed
    2. -
    3. 1922,844,4522
    4. 74541,74542,74543
    5. SV-C,R,Vqc
    6. S
    7. Y-1490
    8. 51622
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 74545
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51624
    1. purification of her
    2. -
    3. 2773
    4. 74546,74547
    5. S-Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51625
    1. for son
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 74548,74549
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51626
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 74550
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51627
    1. for daughter
    2. -
    3. 3570,1132
    4. 74551,74552
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51628
    1. she will bring
    2. -
    3. 1254
    4. 74553
    5. V-Vhi3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51629
    1. a male lamb
    2. -
    3. 3398
    4. 74554
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51630
    1. a son of
    2. -
    3. 1033
    4. 74555
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51631
    1. year of its
    2. -
    3. 7548
    4. 74557,74558
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51633
    1. for burnt offering
    2. -
    3. 3570,5822
    4. 74559,74560
    5. O-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51634
    1. and young of
    2. -
    3. 1922,1033
    4. 74561,74562
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51635
    1. a dove
    2. -
    3. 3261
    4. 74564
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51637
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 74565
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51638
    1. a turtle-dove
    2. -
    3. 8091
    4. 74567
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51640
    1. for sin offering
    2. -
    3. 3570,2370
    4. 74568,74569
    5. O-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51641
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 74570
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51642
    1. the entrance of
    2. -
    3. 6044
    4. 74572
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51644
    1. the tent of
    2. -
    3. 759
    4. 74573
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51645
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 74575
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51647
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 74576
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51648
    1. the priest/officer
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 74578,74579
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 51650

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_completed the_days_of purification_of_her for_son or for_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of year_of_its for_burnt_offering and_young_of a_dove or a_turtle-dove for_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 12:6 ©