Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mal C1 C2 C3 C4
OET interlinear MAL 1:13
← MAL 1:13 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,אֲמַרְתֶּם
- 543999,544000
- And say
- -
- 559
- v-C,Vqq2mp
- and,say
- S
- Y-397; TProphecies_of_Malachi
- 380402
- הִנֵּה
- 544001
- there
- -
- 2009
- -Tm
- there!
- -
- -
- 380403
- מַ,תְּלָאָה
- 544002,544003
- what weariness
- -
- 4972
- ps-Ti,Ncfsa
- what,weariness
- -
- -
- 380404
- וְ,הִפַּחְתֶּם
- 544004,544005
- and sniff at
- -
- 5301
- v-C,Vhq2mp
- and,sniff_at
- -
- -
- 380405
- אוֹת,וֹ
- 544006,544007
- DOM it
- -
- 853
- -To,Sp3ms
- DOM,it
- -
- -
- 380406
- אָמַר
- 544008
- he says
- -
- 559
- v-Vqp3ms
- he_says
- -
- -
- 380407
- יְהוָה
- 544009
- YHWH
- -
- 3068
- -Np
- Yahweh
- -
- -
- 380408
- צְבָאוֹת
- 544010
- of hosts
- army-commander
- -Ncbpa
- of_hosts
- -
- -
- 380409
- וַ,הֲבֵאתֶם
- 544011,544012
- and bring
- -
- 935
- v-C,Vhq2mp
- and,bring
- -
- -
- 380410
- גָּזוּל
- 544013
- a stolen [animal]
- -
- 1497
- -Vqsmsa
- a_stolen_[animal]
- -
- -
- 380411
- וְ,אֶת
- 544014,544015
- and DOM
- -
- 853
- -C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- -
- 380412
- 544016
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 380413
- הַ,פִּסֵּחַ
- 544017,544018
- the lame
- -
- 6455
- -Td,Aamsa
- the,lame
- -
- -
- 380414
- וְ,אֶת
- 544019,544020
- and DOM
- -
- 853
- -C,To
- and=\untr DOM\untr*
- -
- -
- 380415
- 544021
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 380416
- הַ,חוֹלֶה
- 544022,544023
- the sick
- -
- -Td,Vqrmsa
- the,sick
- -
- -
- 380417
- וַ,הֲבֵאתֶם
- 544024,544025
- and bring
- -
- 935
- v-C,Vhq2mp
- and,bring
- -
- -
- 380418
- אֶת
- 544026
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 380419
- 544027
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 380420
- הַ,מִּנְחָה
- 544028,544029
- the offering
- offering
- 4503
- -Td,Ncfsa
- the,offering
- -
- -
- 380421
- הַ,אֶרְצֶה
- 544030,544031
- accept
- accept
- 7521
- v-Ti,Vqi1cs
- ?,accept
- -
- -
- 380422
- אוֹתָ,הּ
- 544032,544033
- DOM that
- -
- 853
- -To,Sp3fs
- DOM,that
- -
- -
- 380423
- מִ,יֶּדְ,כֶם
- 544034,544035,544036
- from hand your all's
- -
- 3027
- -R,Ncbsc,Sp2mp
- from,hand,your_all's
- -
- -
- 380424
- אָמַר
- 544037
- he says
- -
- 559
- v-Vqp3ms
- he_says
- -
- -
- 380425
- יְהוָה
- 544038
- YHWH
- -
- 3068
- s-Np
- Yahweh
- -
- -
- 380426
- 544039
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 380427
- 544040
- -
- -
- -x-samekh
- S
- -
- 380428
OET (OET-RV) You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh.
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְהִפַּחְתֶּ֣ם אוֹת֗וֹ
and,sniff_at DOM,it
This means to show great disrespect by making noises through the nose.
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
הַאֶרְצֶ֥ה אוֹתָ֛הּ מִיֶּדְכֶ֖ם
?,accept DOM,that from,hand,your_all's
Here Yahweh is asking a question in order to make a statement of rebuke. Alternate translation: “I should certainly not accept this from you!”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
מִיֶּדְכֶ֖ם
from,hand,your_all's
Here your hand stands for “you.” Alternate translation: “from you”
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And say
- -
- 1814,673
- 543999,544000
- v-C,Vqq2mp
- S
- Y-397; TProphecies_of_Malachi
- 380402
- there
- -
- 1694
- 544001
- -Tm
- -
- -
- 380403
- what weariness
- -
- 3728,4311
- 544002,544003
- ps-Ti,Ncfsa
- -
- -
- 380404
- and sniff at
- -
- 1814,4854
- 544004,544005
- v-C,Vhq2mp
- -
- -
- 380405
- DOM it
- -
- 350
- 544006,544007
- -To,Sp3ms
- -
- -
- 380406
- he says
- -
- 673
- 544008
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 380407
- YHWH
- -
- 3105
- 544009
- -Np
- -
- -
- 380408
- of hosts
- army-commander
- 6174
- 544010
- -Ncbpa
- -
- -
- 380409
- and bring
- -
- 1814,1155
- 544011,544012
- v-C,Vhq2mp
- -
- -
- 380410
- a stolen [animal]
- -
- 1382
- 544013
- -Vqsmsa
- -
- -
- 380411
- and DOM
- -
- 1814,350
- 544014,544015
- -C,To
- -
- -
- 380412
- the lame
- -
- 1723,5789
- 544017,544018
- -Td,Aamsa
- -
- -
- 380414
- and DOM
- -
- 1814,350
- 544019,544020
- -C,To
- -
- -
- 380415
- the sick
- -
- 1723,2364
- 544022,544023
- -Td,Vqrmsa
- -
- -
- 380417
- and bring
- -
- 1814,1155
- 544024,544025
- v-C,Vhq2mp
- -
- -
- 380418
- DOM
- -
- 350
- 544026
- -To
- -
- -
- 380419
- the offering
- offering
- 1723,3823
- 544028,544029
- -Td,Ncfsa
- -
- -
- 380421
- accept
- accept
- 1659,6840
- 544030,544031
- v-Ti,Vqi1cs
- -
- -
- 380422
- DOM that
- -
- 350
- 544032,544033
- -To,Sp3fs
- -
- -
- 380423
- from hand your all's
- -
- 3728,2971
- 544034,544035,544036
- -R,Ncbsc,Sp2mp
- -
- -
- 380424
- he says
- -
- 673
- 544037
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 380425
- YHWH
- -
- 3105
- 544038
- s-Np
- -
- -
- 380426
OET (OET-RV) You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
← MAL 1:13 ↑ → ► ║ ©