Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And_DOM ˊĒsāv I_hated and_turned DOM mountains_his a_waste and_DOM inheritance_his to_jackals of_[the]_wilderness.
OET (OET-RV) and rejected Esaw. I’ve turned the hills where Esaw lived into a wasteland and given his inheritance to the wild jackals.”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֶת עֵשָׂ֖ו שָׂנֵ֑אתִי וְאֶת
and=DOM ˊĒsāv hated and=DOM (Some words not found in UHB: and=DOM ˊĒsāv hated and,turned DOM mountains,his desolation and=DOM inheritance,his to,jackals wilderness )
The word translated as hated does not always indicate a strong antipathy or loathing. In a comparison such as this one, it can mean “loved less” or “favored less.” Alternate translation: “but I have not favored the Edomites.”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
שְׁמָמָ֔ה
desolation
If your language does not use an abstract noun for the idea of desolation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “desolate”
Note 3 topic: translate-unknown
לְתַנּ֥וֹת
to,jackals
A jackal is a wild dog that lives in the desert. If your readers would not be familiar with what a jackal is, in your translation you could use the name of a similar animal that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: “wild dogs” or “desert scavengers”
1:3 rejected (literally hated, the antonym of loved in 1:2): Love and hate form a polar word pair in Old Testament legal and prophetic texts (see Deut 7:9-10; Amos 5:15), often used to describe the alienation of a broken covenant relationship. Here, God says that he rejected Esau (and his descendants, the Edomites). Esau had despised and rejected covenant relationship with the Lord (see Gen 25:34; 26:34-35).
• Esau was the ancestor of the Edomite nation, and his inheritance, the territory of Edom, was located on the southeastern rim of the Dead Sea. The mention of Jacob and Esau calls to mind the twin brothers’ rivalry (Gen 25:23-26).
OET (OET-LV) And_DOM ˊĒsāv I_hated and_turned DOM mountains_his a_waste and_DOM inheritance_his to_jackals of_[the]_wilderness.
OET (OET-RV) and rejected Esaw. I’ve turned the hills where Esaw lived into a wasteland and given his inheritance to the wild jackals.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.