Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 1:3

 MAL 1:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 543704,543705
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380191
    1. 543706
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380192
    1. עֵשָׂו
    2. 543707
    3. ˊĒsāv
    4. -
    5. 6215
    6. -Np
    7. Esau
    8. -
    9. Person=Esau
    10. 380193
    1. שָׂנֵאתִי
    2. 543708
    3. I hated
    4. -
    5. 8130
    6. v-Vqp1cs
    7. I_hated
    8. -
    9. -
    10. 380194
    1. וָ,אָשִׂים
    2. 543709,543710
    3. and turned
    4. turned
    5. v-C,Vqw1cs
    6. and,turned
    7. -
    8. -
    9. 380195
    1. אֶת
    2. 543711
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 380196
    1. 543712
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380197
    1. הָרָי,ו
    2. 543713,543714
    3. mountains his
    4. -
    5. 2022
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. mountains,his
    8. -
    9. -
    10. 380198
    1. שְׁמָמָה
    2. 543715
    3. a waste
    4. wasteland
    5. o2-Ncfsa
    6. a_waste
    7. -
    8. -
    9. 380199
    1. וְ,אֶת
    2. 543716,543717
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 380200
    1. 543718
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380201
    1. נַחֲלָת,וֹ
    2. 543719,543720
    3. inheritance his
    4. inheritance
    5. 5159
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. inheritance,his
    8. -
    9. -
    10. 380202
    1. לְ,תַנּוֹת
    2. 543721,543722
    3. to jackals
    4. jackals
    5. 8568
    6. -R,Ncbpc
    7. to,jackals
    8. -
    9. -
    10. 380203
    1. מִדְבָּר
    2. 543723
    3. of [the] wilderness
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. of_[the]_wilderness
    7. -
    8. -
    9. 380204
    1. 543724
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380205

OET (OET-LV)And_DOM ˊĒsāv I_hated and_turned DOM mountains_his a_waste and_DOM inheritance_his to_jackals of_[the]_wilderness.

OET (OET-RV)and rejected Esaw. I’ve turned the hills where Esaw lived into a wasteland and given his inheritance to the wild jackals.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת עֵשָׂ֖ו שָׂנֵ֑אתִי וְ⁠אֶת

and=DOM ˊĒsāv hated and=DOM (Some words not found in UHB: and=DOM ˊĒsāv hated and,turned DOM mountains,his desolation and=DOM inheritance,his to,jackals wilderness )

The word translated as hated does not always indicate a strong antipathy or loathing. In a comparison such as this one, it can mean “loved less” or “favored less.” Alternate translation: “but I have not favored the Edomites.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שְׁמָמָ֔ה

desolation

If your language does not use an abstract noun for the idea of desolation, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “desolate”

Note 3 topic: translate-unknown

לְ⁠תַנּ֥וֹת

to,jackals

A jackal is a wild dog that lives in the desert. If your readers would not be familiar with what a jackal is, in your translation you could use the name of a similar animal that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: “wild dogs” or “desert scavengers”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3 rejected (literally hated, the antonym of loved in 1:2): Love and hate form a polar word pair in Old Testament legal and prophetic texts (see Deut 7:9-10; Amos 5:15), often used to describe the alienation of a broken covenant relationship. Here, God says that he rejected Esau (and his descendants, the Edomites). Esau had despised and rejected covenant relationship with the Lord (see Gen 25:34; 26:34-35).
• Esau was the ancestor of the Edomite nation, and his inheritance, the territory of Edom, was located on the southeastern rim of the Dead Sea. The mention of Jacob and Esau calls to mind the twin brothers’ rivalry (Gen 25:23-26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 543704,543705
    5. -C,To
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380191
    1. ˊĒsāv
    2. -
    3. 5352
    4. 543707
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Esau
    8. 380193
    1. I hated
    2. -
    3. 7565
    4. 543708
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 380194
    1. and turned
    2. turned
    3. 1814,7611
    4. 543709,543710
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 380195
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 543711
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 380196
    1. mountains his
    2. -
    3. 1740
    4. 543713,543714
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380198
    1. a waste
    2. wasteland
    3. 6974
    4. 543715
    5. o2-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 380199
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 543716,543717
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 380200
    1. inheritance his
    2. inheritance
    3. 4737
    4. 543719,543720
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380202
    1. to jackals
    2. jackals
    3. 3430,7786
    4. 543721,543722
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 380203
    1. of [the] wilderness
    2. -
    3. 3749
    4. 543723
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380204

OET (OET-LV)And_DOM ˊĒsāv I_hated and_turned DOM mountains_his a_waste and_DOM inheritance_his to_jackals of_[the]_wilderness.

OET (OET-RV)and rejected Esaw. I’ve turned the hills where Esaw lived into a wasteland and given his inheritance to the wild jackals.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 1:3 ©