Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) He_will_go_up the_breaks_out before_face/front_them they_will_break_through and_pass the_gate and_they_went_out in_him/it king_of_their and_he/it_passed_through before_face/front_them and_LORD in/on/at/with_head_of_their.
OET (OET-RV) ⇔ Someone will go in front of them to break open the way.
⇔ ≈They’ll force open the gate and go out.
⇔ Their king will pass on ahead of them.
⇔ ≈Yahweh will be at their head.
(Occurrence 0) Someone who breaks open their way … Yahweh will be at their head.
(Some words not found in UHB: goes_up the,breaks_out before,face/front,them break_through and,pass gate and=they_went_out in=him/it and=he/it_passed_through king_of,their before,face/front,them and,LORD in/on/at/with,head_of,their )
This is a picture of a king leading his people out of an enclosed city.
2:13 The Lord did lead Israel out of exile, foreshadowing the even greater freedom from slavery that the Messiah, Jesus Christ, would later bring.
OET (OET-LV) He_will_go_up the_breaks_out before_face/front_them they_will_break_through and_pass the_gate and_they_went_out in_him/it king_of_their and_he/it_passed_through before_face/front_them and_LORD in/on/at/with_head_of_their.
OET (OET-RV) ⇔ Someone will go in front of them to break open the way.
⇔ ≈They’ll force open the gate and go out.
⇔ Their king will pass on ahead of them.
⇔ ≈Yahweh will be at their head.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.