Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) and_said hear please Oh_leaders_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_rulers_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) am_not to/for_you_all to_know DOM the_justice.
OET (OET-RV) Then I said, “Now listen,
⇔ you leaders of Yakob (Jacob),
⇔ ≈and rulers of the house of Yisra’el (Israel):
⇔ Isn’t it your responsibility to understand justice?
Chapter 3 focuses on the corrupt leaders in Israel.
(Occurrence 0) I said
(Some words not found in UHB: and,said listen now heads_of Yaakob and,rulers_of house_of Yisrael am=not to/for=you_all to=know DOM the,justice )
Here “I” refers to Micah.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is it not right for you to understand justice?
(Some words not found in UHB: and,said listen now heads_of Yaakob and,rulers_of house_of Yisrael am=not to/for=you_all to=know DOM the,justice )
Micah is scolding the leaders. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You act as though you think it is wrong for you to understand justice.”
3:1–5:15 This message indicts the evil leaders who were destroying God’s people and contrasts them with a glorious vision of God’s kingdom and the reign of a righteous king. After suffering judgment and exile, a purified people of Israel would return and experience God’s blessings.
3:1-4 Micah relentlessly indicted the leaders of Israel because they were responsible for the peoples’ well-being. The horrors here depict the terrors of a people under siege (cp. Deut 28:53; 2 Kgs 6:29).
OET (OET-LV) and_said hear please Oh_leaders_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_rulers_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) am_not to/for_you_all to_know DOM the_justice.
OET (OET-RV) Then I said, “Now listen,
⇔ you leaders of Yakob (Jacob),
⇔ ≈and rulers of the house of Yisra’el (Israel):
⇔ Isn’t it your responsibility to understand justice?
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.