Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear MIC 2:1

 MIC 2:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹי
    2. 531644
    3. woe to
    4. -
    5. 1945
    6. S-Tj
    7. woe_to!
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371694
    1. חֹשְׁבֵי
    2. 531645
    3. those who plan of
    4. -
    5. 2803
    6. S-Vqrmpc
    7. [those_who]_plan_of
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371695
    1. 531646
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371696
    1. אָוֶן
    2. 531647
    3. (of) wickedness
    4. wicked
    5. 205
    6. S-Ncmsa
    7. (of)_wickedness
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371697
    1. וּ,פֹעֲלֵי
    2. 531648,531649
    3. and those who do of
    4. -
    5. 6466
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,[those_who]_do_of
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371698
    1. רָע
    2. 531650
    3. (of) evil
    4. evil
    5. S-Aamsa
    6. (of)_evil
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371699
    1. עַל
    2. 531651
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371700
    1. 531652
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371701
    1. מִשְׁכְּבוֹתָ,ם
    2. 531653,531654
    3. beds of their
    4. -
    5. 4904
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. beds_of,their
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371702
    1. בְּ,אוֹר
    2. 531655,531656
    3. at the light of
    4. on in light
    5. 216
    6. S-R,Ncbsc
    7. at,the_light_of
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371703
    1. הַ,בֹּקֶר
    2. 531657,531658
    3. the morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,morning
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371704
    1. יַעֲשׂוּ,הָ
    2. 531659,531660
    3. they do it
    4. -
    5. VO-Vqi3mp,Sp3fs
    6. they,do_it
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371705
    1. כִּי
    2. 531661
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371706
    1. יֶשׁ
    2. 531662
    3. (there) it +is
    4. -
    5. 3426
    6. P-Tm
    7. (there)_[it_is]
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371707
    1. 531663
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 371708
    1. לְ,אֵל
    2. 531664,531665
    3. to the power of
    4. power
    5. 410
    6. S-R,Ncmsc
    7. to,the_power_of
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371709
    1. יָדָ,ם
    2. 531666,531667
    3. their hand of their
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp3mp
    7. their_hand_of,their
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371710
    1. 531668
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 371711

OET (OET-LV)woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_their.

OET (OET-RV)Woe to those who plan to do wicked things—
 ⇔ to those who do evil on their beds.
 ⇔ They do it in the morning light
 ⇔ because they make use of their power.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–11: The LORD will punish those who oppress poor people

This section is divided into two parts: 2:1–5 and 2:6–11.

If you use section headings in your translation, here are some options:

TN will use one heading for 2:1–11 and another heading for 2:12–13. Use a heading or headings that will be appropriate and acceptable for your language situation.

Paragraph 2:1–5

In this paragraph, Micah is the speaker in verses 1–2. He spoke about evil people who oppressed poor people. The LORD is the speaker in verses 3–5. He spoke to those evil people. He said that he would punish them.

2:1

Notice the parallel parts in bold print that are similar in meaning:

1aWoe to those who devise iniquity and plot evil on their beds!

1bAt morning’s light they accomplish it because the power is in their hands.

2:1a

Woe to those who devise iniquity and plot evil on their beds!

Woe: In Hebrew, this word has several meanings. Here it is an exclamation to show sadness. The Jews used this word when they mourned someone who had just died (for example, 1 Kings 13:30; Jeremiah 22:18). Here are some other ways to translate this word:

How terrible it will be… (GNT)

How horrible it will be… (GW)

What sorrow awaits you… (NLT)

Those people are as good as dead… (see NET)

You may also use a word or expression in your language that people say when they are very sad because someone has died or has been in a terrible accident.

Micah said Woe to these people because he knew that God would punish them. Here is a translation that emphasizes this aspect of meaning:

God will certainly punish those people who…

to those who devise iniquity and plot evil: The meaning of this phrase is that the people plan to do evil things. The BSB uses two nouns iniquity and evil as objects of the verbs devise and plot. Some versions use two nouns as objects of one verb. For example:

for those who devise wickedness and evil deeds (NRSV)

In some languages, it may be more natural to translate these two phrases as one phrase. For example:

…those who…plan evil (GNT)

who lie in bed, making evil plans (CEV)

on their beds: The phrase on their beds describes the location of those people when they “devise iniquity and plot evil.” It implies that this occurs at night. They lie awake on their beds at night, planning to do evil things. Some versions make the time (“at night”) and location (“on their beds”) explicit. For example:

At night you lie in bed (CEV)

Other versions make the time (“at night”) explicit and leave the location (“on their beds”) implied. For example:

you who lie awake at night, thinking up evil plans (NLT)

Other versions leave the time implied (REB) or leave both time and place implied (GNT). For example:

…those who lie in bed (REB)

…those who lie awake (GNT)

Translate in a clear and natural way so that your readers will understand the time and location, whether you make it implied or explicit.

2:1b

At morning’s light they accomplish it because the power is in their hands.

At morning’s light they accomplish it: At night these people plan to do evil. At morning’s light, they do what they have planned.

At morning’s light: This means “early morning, when the sun first appears.” Here are some other ways to translate this phrase:

at dawn (NLT)

when the sun appears

when night ends

they accomplish it: Here are some other ways to translate this phrase:

they carry out their plans (GW)

they do what they planned (NCV)

they do the evil they planned (GNT)

because the power is in their hands: In Hebrew, this phrase is an idiom (literally “…in the power of their hand”). It means that they have the power/ability to do it, probably because they are wealthy or have influence. Here are some other ways to translate this phrase:

because it is in their power to do it (NIV)

because they are able to (GW)

knowing that they have the power to do evil (REB)

uW Translation Notes:

General Information:

Micah speaks against the leaders in Israel who are taking advantage of the poor and not following God’s commands.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-2 Power had corrupted the wealthy, who should have been ready to help their fellow Israelites (cp. Gen 4:9; Josh 1:14).
• Thinking up evil plans . . . because you have the power to do so indicates a corrupt heart, mind, and character (Gen 6:5).
• When you want: They possessed the property of others in a way that amounted to stealing and broke God’s law that forbids coveting (Exod 20:17). A family’s inheritance was a sacred gift from the Lord, intended as a permanent possession (Lev 25:8-55; cp. 1 Kgs 21; Isa 5:8). God looked for righteousness among his people, but instead he found oppression (1 Kgs 10:9; Isa 5:7; 2 Pet 2:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. woe to
    2. -
    3. 1970
    4. 531644
    5. S-Tj
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371694
    1. those who plan of
    2. -
    3. 2654
    4. 531645
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371695
    1. (of) wickedness
    2. wicked
    3. 646
    4. 531647
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371697
    1. and those who do of
    2. -
    3. 1987,6387
    4. 531648,531649
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371698
    1. (of) evil
    2. evil
    3. 7217
    4. 531650
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371699
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 531651
    5. S-R
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371700
    1. beds of their
    2. -
    3. 4222,1978
    4. 531653,531654
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371702
    1. at the light of
    2. on in light
    3. 846,816
    4. 531655,531656
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371703
    1. the morning
    2. morning
    3. 1893,1262
    4. 531657,531658
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371704
    1. they do it
    2. -
    3. 6035,1978
    4. 531659,531660
    5. VO-Vqi3mp,Sp3fs
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371705
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 531661
    5. S-C
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371706
    1. (there) it +is
    2. -
    3. 3093
    4. 531662
    5. P-Tm
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371707
    1. to the power of
    2. power
    3. 3705,324
    4. 531664,531665
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371709
    1. their hand of their
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 531666,531667
    5. S-Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371710

OET (OET-LV)woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_their.

OET (OET-RV)Woe to those who plan to do wicked things—
 ⇔ to those who do evil on their beds.
 ⇔ They do it in the morning light
 ⇔ because they make use of their power.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MIC 2:1 ©