Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mic 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
OET (OET-LV) The_women_of my_people_of_of you(pl)_drive_out from_the_house_of her_delights_of_of from_under children_of_her you(pl)_take_away glory_of_my forever.
OET (OET-RV) You’ve driven our widows out of their pleasant houses.
⇔ ≈ You’ve forever deprived their young children of what I’d blessed them with.
(Occurrence 0) you take my blessing from their young children forever
(Some words not found in UHB: women/wives_of my_people_of,of you(pl),drive_out from,the_house_of her_delights_of,of from=under children_of,her take_away glory_of,my forever, )
This refers, in general, to blessings God has given to his people. It could refer to (1) being landowners in Israel, (2) a promising future or (3) to the children’s fathers, farmers who worked hard to establish the nation.
(Occurrence 0) my blessing
(Some words not found in UHB: women/wives_of my_people_of,of you(pl),drive_out from,the_house_of her_delights_of,of from=under children_of,her take_away glory_of,my forever, )
Micah speaks as if he were Yahweh.
2:7-10 The maltreatment of their fellow Israelites was tantamount to an attack against the Lord and his prophet. The fault lay with the people, not with Micah’s inspired and righteous message.
OET (OET-LV) The_women_of my_people_of_of you(pl)_drive_out from_the_house_of her_delights_of_of from_under children_of_her you(pl)_take_away glory_of_my forever.
OET (OET-RV) You’ve driven our widows out of their pleasant houses.
⇔ ≈ You’ve forever deprived their young children of what I’d blessed them with.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.