Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mic C1C2C3C4C5C6C7

Mic 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

OET interlinear MIC 2:9

 MIC 2:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. נְשֵׁי
    2. 531824
    3. The women of
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfpc
    7. the_women_of
    8. S
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371824
    1. עַמִּ,י
    2. 531825,531826
    3. my people of my
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. my_people_of,my
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371825
    1. תְּגָרְשׁוּ,ן
    2. 531827,531828
    3. you(pl) drive out
    4. driven
    5. 1644
    6. V-Vpi2mp,Sn
    7. you(pl),drive_out
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371826
    1. מִ,בֵּית
    2. 531829,531830
    3. from the house of
    4. houses
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,the_house_of
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371827
    1. תַּֽעֲנֻגֶי,הָ
    2. 531831,531832
    3. her delights of her
    4. pleasant
    5. 8588
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. her_delights_of,her
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371828
    1. מֵ,עַל
    2. 531833,531834
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-730; TProphecies_of_Micah
    9. 371829
    1. עֹלָלֶי,הָ
    2. 531835,531836
    3. children of her
    4. children
    5. 5768
    6. S-Ncmpc,Sp3fs
    7. children_of,her
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371830
    1. תִּקְחוּ
    2. 531837
    3. you(pl) take away
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_take_away
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371831
    1. הֲדָרִ,י
    2. 531838,531839
    3. glory of my
    4. -
    5. 1926
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. glory_of,my
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371832
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 531840,531841
    3. forever perpetuity
    4. forever
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. forever,perpetuity
    8. -
    9. Y-730; TProphecies_of_Micah
    10. 371833
    1. 531842
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 371834

OET (OET-LV)The_women_of my_people_of_my you(pl)_drive_out from_the_house_of her_delights_of_her from_under children_of_her you(pl)_take_away glory_of_my forever_perpetuity.

OET (OET-RV)You’ve driven our widows out of their pleasant houses.
 ⇔ ≈ You’ve forever deprived their young children of what I’d blessed them with.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:1–11: The LORD will punish those who oppress poor people

This section is divided into two parts: 2:1–5 and 2:6–11.

If you use section headings in your translation, here are some options:

TN will use one heading for 2:1–11 and another heading for 2:12–13. Use a heading or headings that will be appropriate and acceptable for your language situation.

Paragraph 2:6–11

In 2:1–2, Micah spoke about wicked people. In 2:3–5, the LORD spoke to those wicked people. Here in 2:6–11, Micah (and the LORD) continued to speak to those wicked people.

TN and most English versions begin a new paragraph at 2:6. A few versions put a section heading before 2:6. For example:

False Prophets (NIV)

Micah Is Asked Not to Prophesy (NCV)

True and False Prophets (NLT)

You can put a section heading here if you wish. But TN will use one section heading for all of 2:1–11.

2:9a

You drive the women of My people from their pleasant homes.

You drive the women of My people from their pleasant homes: This is the second evil thing that the LORD accused the people of doing regularly.

You drive: The women probably owed money to these wicked people. The women were not able to pay back the money, so the wicked people forced the women to give them their houses to pay their debt. Then they evicted them from the houses.

the women of My people: The pronoun My refers to the LORD, just as in 2:8a. These women were the LORD’s people. In the Jewish culture, men were the ones who usually owned houses, so these women were probably widows.It is possible that some of these women had husbands who had been sold into slavery (UBS, page 163), but almost all commentaries agree that these women were probably widows. A&F (page 321) points out that it is Micah’s style to use general terms such as “women” and “children” when he is actually referring to “widows” and “orphans.” Their children (see 2:9b) had no fathers to provide the finances necessary to maintain a home.

pleasant homes: This means that the houses were good homes. They were houses that the women appreciated and valued. It is possible that some of the houses were beautiful and expensive, but in Hebrew, the word pleasant focuses here on the value of the house to the widow and her fatherless children.A&F (page 321) says: “The question of whether the houses as such are ‘modest’ (Mays) or luxurious does not arise. The word brings out the value of the house for the occupant. ‘Pleasant’ is an attribute of ‘children’ in 1:16.”

Here are some other ways to translate this verse part:

My people’s women you evict from the homes they love (NJB)

You’ve forced the women of my people from their nice houses (NCV)

You take over lovely homes that belong to the women of my nation. (CEV)

You evict widows who are my people from the homes that are precious/valuable to them.

2:9b

You take away My blessing from their children forever.

You take away My blessing from their children forever: This is the third evil thing that the LORD accused the people of doing regularly.

My blessing: The word translated My blessing is used in an unusual way here. It probably refers here to the blessings that the LORD wanted to give to those young children. It may refer specifically to the ancestral land that the LORD had given to each Israelite family or to material wealth. Because of the many possibilities, it is best to translate this phrase in a general way. For example:

my blessings (GNT)

the good things I want to give them

forever: This means that the children will never get those good things. The evil people have permanently deprived them of the blessings that the LORD wanted them to have.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) you take my blessing from their young children forever

(Some words not found in UHB: women/wives_of my_people_of,my you(pl),drive_out from,the_house_of her_delights_of,her from=under children_of,her take_away glory_of,my forever,perpetuity )

This refers, in general, to blessings God has given to his people. It could refer to (1) being landowners in Israel, (2) a promising future or (3) to the children’s fathers, farmers who worked hard to establish the nation.

(Occurrence 0) my blessing

(Some words not found in UHB: women/wives_of my_people_of,my you(pl),drive_out from,the_house_of her_delights_of,her from=under children_of,her take_away glory_of,my forever,perpetuity )

Micah speaks as if he were Yahweh.

TSN Tyndale Study Notes:

2:7-10 The maltreatment of their fellow Israelites was tantamount to an attack against the Lord and his prophet. The fault lay with the people, not with Micah’s inspired and righteous message.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The women of
    2. -
    3. 290
    4. 531824
    5. O-Ncfpc
    6. S
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371824
    1. my people of my
    2. -
    3. 5847,1978
    4. 531825,531826
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371825
    1. you(pl) drive out
    2. driven
    3. 1555,4876
    4. 531827,531828
    5. V-Vpi2mp,Sn
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371826
    1. from the house of
    2. houses
    3. 4129,1094
    4. 531829,531830
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371827
    1. her delights of her
    2. pleasant
    3. 8335,1978
    4. 531831,531832
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371828
    1. from under
    2. -
    3. 4129,5837
    4. 531833,531834
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371829
    1. children of her
    2. children
    3. 6105,1978
    4. 531835,531836
    5. S-Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371830
    1. you(pl) take away
    2. -
    3. 3828
    4. 531837
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371831
    1. glory of my
    2. -
    3. 1925,1978
    4. 531838,531839
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371832
    1. forever perpetuity
    2. forever
    3. 3705,6106
    4. 531840,531841
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-730; TProphecies_of_Micah
    8. 371833

OET (OET-LV)The_women_of my_people_of_my you(pl)_drive_out from_the_house_of her_delights_of_her from_under children_of_her you(pl)_take_away glory_of_my forever_perpetuity.

OET (OET-RV)You’ve driven our widows out of their pleasant houses.
 ⇔ ≈ You’ve forever deprived their young children of what I’d blessed them with.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 MIC 2:9 ©