Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mic 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13
OET (OET-LV) Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ all_of_you surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together set_them like_sheep a_sheepfold like_flock in_the_middle the_pasture_of_its they_will_be_distraught from_humankind.
OET (OET-RV) I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) all of you, Jacob
(Some words not found in UHB: to_gather I_will_gather Yaakob all_of,you to_bring_together gather remnant_of Yisrael together set,them like,sheep fold like,flock in_the=middle the,pasture_of,its noisy from=humankind )
Micah is speaking to some of the descendants of Jacob, so the word “you” is plural.
2:12-13 God showed his love and care for his rebellious people by giving them a promise of hope even as he spoke of exile and despair. Israel would be scattered, but they would be brought back (cp. Deut 4:26-29; 30:1-6).
OET (OET-LV) Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ all_of_you surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together set_them like_sheep a_sheepfold like_flock in_the_middle the_pasture_of_its they_will_be_distraught from_humankind.
OET (OET-RV) I will certainly gather all of you, Yakob.
⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
⇔ Noisy because there’ll be so many people.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.