Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The leader searched for pleasing words, and wrote down many truthful words that would lead to godliness.
OET-LV Teacher He_sought to_ messages_of _find delight and_wrote uprightness was_messages_of truth.
UHB בִּקֵּ֣שׁ קֹהֶ֔לֶת לִמְצֹ֖א דִּבְרֵי־חֵ֑פֶץ וְכָת֥וּב יֹ֖שֶׁר דִּבְרֵ֥י אֱמֶֽת׃ ‡
(biqqēsh qohelet liməʦoʼ diⱱrēy-ḩēfeʦ vəkātūⱱ yosher diⱱrēy ʼₑmet.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πολλὰ ἐζήτησεν Ἐκκλησιαστὴς τοῦ εὑρεῖν λόγους θελήματος, καὶ γεγραμμένον εὐθύτητος, λόγους ἀληθείας.
(Polla ezaʸtaʸsen Ekklaʸsiastaʸs tou heurein logous thelaʸmatos, kai gegrammenon euthutaʸtos, logous alaʸtheias. )
BrTr The Preacher sought diligently to find out acceptable words, and a correct writing, even words of truth.
ULT Qoheleth sought to discover words of pleasure, and words of truth were written rightly.
UST I searched for words that would be pleasing to hear, and what I have written is reliable and true.
BSB The Teacher searched to find delightful sayings and to record accurate words of truth.[fn]
12:10 Or and sought to write what was upright and true
MSB (Same as above including footnotes)
OEB The Speaker made it his study to devise sayings that were at once true and attractive, and to record them in proper form.
WEBBE The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
WMBB (Same as above)
NET The Teacher sought to find delightful words,
⇔ and to write accurately truthful sayings.
LSV The preacher sought to find out pleasing words, and [that] written [by] the upright—words of truth.
FBV The Teacher looked for the best way to explain things, writing truthfully and honestly.
T4T I searched for the right words, and what I have written is reliable and true.
LEB No LEB ECC book available
BBE The Preacher made search for words which were pleasing, but his writing was in words upright and true.
Moff No Moff ECC book available
JPS Koheleth sought to find out words of delight, and that which was written uprightly, even words of truth.
ASV The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
DRA He sought profitable words, and wrote words most right, and full of truth.
YLT The preacher sought to find out pleasing words, and, written [by] the upright, words of truth.
Drby The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was written is upright, words of truth.
RV The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
SLT The preacher sought to find words: of delight: and that written was straight, words of truth.
Wbstr The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
KJB-1769 The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.[fn]
12.10 acceptable…: Heb. words of delight
KJB-1611 [fn]The preacher sought to finde out acceptable words, and that which was written was vpright, euen wordes of trueth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
12:10 Heb. words of delight.
Bshps No Bshps ECC book available
Gnva The Preacher sought to finde out pleasant wordes, and an vpright writing, euen the wordes of trueth.
(The Preacher sought to find out pleasant words, and an upright writing, even the words of truth. )
Cvdl No Cvdl ECC book available
Wycl No Wycl ECC book available
Luth No Luth ECC book available
ClVg Quæsivit verba utilia, et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos.
(I_searchedt words utilia, and conscripsit conversations straightsimos and with_truth plenos. )
RP-GNT No RP-GNT ECC book available
12:9-14 This coda by the editor (see “Author and Recipients” in the Book Introduction) expresses the editor’s respect for the Teacher, exhorts readers to apply his teaching, and gives the editor’s own conclusion from studying the Teacher (12:13-14).
(Occurrence 0) using vivid … words
(Some words not found in UHB: he/it_asked teacher to,find words_of delightful and,wrote upright words_of truth )
The Teacher wanted the words to be pleasurable to the listener. They bring pleasure because they are well written, not because they are comforting.