Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Futility of_futilities he_said the_teacher the_everything [is]_futility.
UHB הֲבֵ֧ל הֲבָלִ֛ים אָמַ֥ר הַקּוֹהֶ֖לֶת הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃ ‡
(hₐⱱēl hₐⱱālim ʼāmar haqqōhelet hakkol hāⱱel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ματαιότης ματαιοτήτων, εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστὴς, τὰ πάντα ματαιότης.
(Mataiotaʸs mataiotaʸtōn, eipen ho Ekklaʸsiastaʸs, ta panta mataiotaʸs. )
BrTr Vanity of vanities, said the Preacher; all is vanity.
ULT “Vapor of vapors!” says the Qoheleth. “Everything is vapor!”
UST So I, the Teacher, say again that everything is temporary and useless.
BSB ⇔ “Futility of futilities,” says the Teacher.
⇔ “Everything is futile!”
OEB Utterest vanity! The Speaker declareth:
⇔ All is vanity.
WEBBE “Vanity of vanities,” says the Preacher.
⇔ “All is vanity!”
WMBB “Vanity of vanities,” says Kohelet[fn].
⇔ “All is vanity!”
12:8 the Preacher (or, Assembler)
NET “Absolutely futile!” laments the Teacher,
⇔ “All of these things are futile!”
LSV Vanity of vanities, said the preacher, the whole [is] vanity.
FBV “Everything passes! It's all so hard to understand!” says the Teacher.[fn]
12:8 Here the theme introduced in 1:2 is summarized again.
T4T ⇔ So I say again that it is difficult to understand why everything happens;
⇔ everything is mysterious.
LEB • [fn] “Everything is vanity!”
¶
12:? Hebrew “Qohelet”
BBE All things are to no purpose, says the Preacher, all is to no purpose.
Moff No Moff ECC book available
JPS Vanity of vanities, saith Koheleth; all is vanity.
ASV Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
DRA Vanity of vanities, said Ecclesiastes, and all things are vanity.
YLT Vanity of vanities, said the preacher, the whole [is] vanity.
Drby Vanity of vanities, saith the Preacher: all is vanity.
RV Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
Wbstr Vanity of vanities saith the preacher; all is vanity.
KJB-1769 ¶ Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.
(¶ Vanity of vanities, saith/says the preacher; all is vanity. )
KJB-1611 ¶ [fn]Uanitie of vanities (saith the preacher) all is vanitie.
12:8 Chap.1.2.
Bshps All is but vanitie (saith the preacher) all is but playne vanitie.
(All is but vanity (saith the preacher) all is but plain vanitie.)
Gnva Vanitie of vanities, saieth the Preacher, all is vanitie.
(Vanitie of vanities, saith/says the Preacher, all is vanitie. )
Cvdl All is but vanite (sayeth the preacher) all is but playne vanite.
(All is but vanite (sayeth the preacher) all is but plain vanite.)
Wycl The vanyte of vanytees, seide Ecclesiastes, the vanyte of vanytees, and alle thingis ben vanyte.
(The vanity of vanytees, said Ecclesiastes, the vanity of vanytees, and all things been vanyte.)
Luth Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, ganz eitel!
(It is all/everything all eitel, spoke the/of_the Prediger, all eitel!)
ClVg Vanitas vanitatum, dixit Ecclesiastes, et omnia vanitas.][fn]
(Vanitas vanitatum, he_said Ecclesiastes, and everything vanitas.] )
12.8 Vanitas vanitatum. Post descriptionem humanæ fragilitatis et mortis, pulchre quod proposuerat concludit: Vanitas vanitatum. Quasi, noli luxuriari, noli delicias quærere, cum scias te celeri fine transire et ad judicium festinare.
12.8 Vanitas vanitatum. Post descriptionem humanæ fragilitatis and mortis, pulchre that proposuerat concludit: Vanitas vanitatum. Quasi, noli lighturiari, noli delicias quærere, when/with scias you(sg) celeri fine transire and to yudicium festinare.
12:8 This nearly verbatim repetition of 1:2 sums up the Teacher’s conclusion.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) A mist of vapor … everything is vanishing vapor
(Some words not found in UHB: vanity vanities he/it_had_said the,teacher the,everything Heⱱel/(Abel) )
The Teacher speaks of things as being useless and meaningless as if they were “vapor.” Just as vapor disappears and does not last, the author speaks of things having no lasting value. See how you translated “vapor” in Ecclesiastes 1:14. Alternate translation: “Temporary and useless … everything is temporary and useless” or “Meaningless … everything is meaningless”
(Occurrence 0) the Teacher
(Some words not found in UHB: vanity vanities he/it_had_said the,teacher the,everything Heⱱel/(Abel) )
See how you translated this in Ecclesiastes 1:1.