Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel ECC 4:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 4:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ECC 4:7 verse available

OET-LVAnd_again I and_saw futility under the_sun.

UHBוְ⁠שַׁ֧בְתִּי אֲנִ֛י וָ⁠אֶרְאֶ֥ה הֶ֖בֶל תַּ֥חַת הַ⁠שָּֽׁמֶשׁ׃ 
   (və⁠shaⱱttī ʼₐniy vā⁠ʼerʼeh heⱱel taḩat ha⁠shshāmesh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I turned, I, and I saw a vaporous thing under the sun:

UST I thought about something else that happens on the earth that seems useless.


BSB § Again, I saw futility under the sun.

OEB Here is another of the illusions that I have

WEB Then I returned and saw vanity under the sun.

NET So I again considered another futile thing on earth:

LSV And I have turned, and I see a vain thing under the sun:

FBV Then I turned to consider something else here on earth that is also frustratingly hard to understand.

T4T ¶ I thought about something else that happens on the earth [MTY] that seems senseless.

LEB I turned again and saw another vanity under the sun.

BBE Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun.

MOFNo MOF ECC book available

JPS Then I returned and saw vanity under the sun.

ASV Then I returned and saw vanity under the sun.

DRA Considering I found also another vanity under the sun:

YLT And I have turned, and I see a vain thing under the sun:

DBY And I returned and saw vanity under the sun.

RV Then I returned and saw vanity under the sun.

WBS Then I returned, and I saw vanity under the sun.

KJB ¶ Then I returned, and I saw vanity under the sun.

BB Moreouer I turned me, and beholde yet another vanitie vnder the sunne.
  (Moreover/What's_more I turned me, and behold yet another vanity under the sunne.)

GNV Againe I returned, and sawe vanitie vnder the sunne.
  (Again I returned, and saw vanity under the sunne. )

CB Morouer, I turned me, and beholde yet another vanite vnder the Sonne.
  (Moreover/What's_more, I turned me, and behold yet another vanite under the Sonne.)

WYC I bihelde and foond also another vanytee vndir the sunne;
  (I bihelde and found also another vanytee undir the sunne;)

LUT Ich wandte mich und sah die Eitelkeit unter der Sonne.
  (I wandte me and saw the Eitelkeit under the sun.)

CLV Considerans, reperi et aliam vanitatem sub sole.
  (Considerans, reperi and aliam vanitatem under sole. )

BRN So I returned, and saw vanity under the sun.

BrLXX Καὶ ἐπέστρεψα ἐγὼ, καὶ εἶδον ματαιότητα ὑπὸ τὸν ἥλιον.
  (Kai epestrepsa egō, kai eidon mataiotaʸta hupo ton haʸlion. )


TSNTyndale Study Notes:

4:7-8 This solitary man is a case study of the principle expressed in 4:6.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) futility

(Some words not found in UHB: and,again I and,saw Heⱱel/(Abel) below/instead_of the,sun )

being useless, without profit

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) more vanishing vapor

(Some words not found in UHB: and,again I and,saw Heⱱel/(Abel) below/instead_of the,sun )

“more vanishing mist.” The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were vapor. See how you translated “vapor” in Ecclesiastes 1:14. Alternate translation: “more things that are as useless as vapor” or “more meaningless things”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) under the sun

(Some words not found in UHB: and,again I and,saw Heⱱel/(Abel) below/instead_of the,sun )

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in Ecclesiastes 1:3. Alternate translation: “on the earth”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) vapor

(Some words not found in UHB: and,again I and,saw Heⱱel/(Abel) below/instead_of the,sun )

“mist.” The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were vapor. See how you translated this in Ecclesiastes 1:14. Alternate translation: “as useless as vapor” or “meaningless”

BI Ecc 4:7 ©