Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel ECC 4:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 4:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_commended I DOM the_dead who_already they_had_died more_than the_living who they [were]_alive still.

UHBוְ⁠שַׁבֵּ֧חַ אֲנִ֛י אֶת־הַ⁠מֵּתִ֖ים שֶׁ⁠כְּבָ֣ר מֵ֑תוּ מִן־הַ֣⁠חַיִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר הֵ֥מָּה חַיִּ֖ים עֲדֶֽנָ⁠ה׃
   (və⁠shabēaḩ ʼₐniy ʼet-ha⁠mmētim she⁠kkəⱱār mētū min-ha⁠ḩayyim ʼₐsher hēmmāh ḩayyim ˊₐdenā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπῄνεσα ἐγὼ σύμπαντας τοὺς τεθνηκότας τοὺς ἤδη ἀποθανόντας ὑπὲρ τοὺς ζῶντας, ὅσοι αὐτοὶ ζῶσιν ἕως τοῦ νῦν.
   (Kai epaʸnesa egō sumpantas tous tethnaʸkotas tous aʸdaʸ apothanontas huper tous zōntas, hosoi autoi zōsin heōs tou nun. )

BrTrand I praised all the dead that had already died more than the living, as many as are alive until now.

ULTSo I praised, I, those who were dead, who have already died, more than the living, who they are still alive.

USTSo I thought that those who are already dead are more fortunate
 ⇔ than those who are still alive.

BSBSo I admired the dead, who had already died, above the living, who are still alive.


OEBa soul to comfort them. Happy, thought I, were the dead who are already dead rather than the

WEBBETherefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

WMBB (Same as above)

NETSo I considered those who are dead and gone
 ⇔ more fortunate than those who are still alive.

LSVAnd I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

FBVI congratulated those who were already dead, for the dead are better off than those who are still alive and being oppressed.[fn]


4:2 “And being oppressed”: supplied, but this is the context for the Teacher's statement.

T4TSo I thought that those who are already dead are more fortunate
 ⇔ than those who are still alive.

LEB•  more fortunate than the living who are still alive.

BBESo my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.

MoffNo Moff ECC book available

JPSWherefore I praised the dead that are already dead more than the living that are yet alive;

ASVWherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

DRAAnd I praised the dead rather than the living:

YLTAnd I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

DrbyThen I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

RVWherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;

WbstrWherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

KJB-1769Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

KJB-1611[fn]Wherefore I praised the dead which are already dead, more then the liuing which are yet aliue.
   (Wherefore I praised the dead which are already dead, more then the living which are yet alive.)


4:2 Iob 3.17. &c.

BshpsWherfore I iudged those that are dead, to be more happy then those that be alyue?
   (Wherefore I judged those that are dead, to be more happy then those that be alive?)

GnvaWherefore I praysed the dead which now are dead, aboue the liuing, which are yet aliue.
   (Wherefore I praised the dead which now are dead, above the living, which are yet alive. )

CvdlWherfore I iudged those that are deed, to be more happie then soch as be alyue:
   (Wherefore I judged those that are dead, to be more happie then such as be alive:)

WycAnd Y preiside more deed men than lyuynge men;
   (And I preiside more dead men than living men;)

LuthDa lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten.
   (So lobte I the Toten, the schon gestorben were, more because the Lebendigen, the still the life hatten.)

ClVget laudavi magis mortuos quam viventes;[fn]
   (and laudavi magis mortuos how viventes; )


4.2 Et laudavi. HIER. Alii hunc locum ita intelligunt, etc., usque ad et tandiu eas esse beatas quandiu perfruantur choro angelico.


4.2 And laudavi. HIER. Alii this_one place ita intelligunt, etc., until to and tandiu eas esse beatas quandiu perfruantur choro angelico.


TSNTyndale Study Notes:

4:2 Where oppression reigns, the dead are better off than the living. Those who have died are no longer mistreated.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) the living, who are still alive

(Some words not found in UHB: and,commended I DOM the,dead who,already died from/more_than the,living which/who they(emph) life(pl) still, )

The word “living” is a nominal adjective that refers to people who are living. The phrase “those who are still alive” means the same thing as “the living.” Alternate translation: “the people who are still alive” (See also: figs-nominaladj)

BI Ecc 4:2 ©