Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 1:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 1:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 1:2 verse available

OET-LVAnd_he/it_gave my_master in_his/its_hand DOM Jehoiakim the_king of_Yəhūdāh and_from_(the)_sum of_the_vessels of_the_house the_ʼₑlhīmv and_he/it_brought_them the_land of_Shinar the_house his/its_god and_DOM the_vessels he_brought the_house of_the_treasury his/its_god.

UHBוַ⁠יִּתֵּן֩ אֲדֹנָ֨⁠י בְּ⁠יָד֜⁠וֹ אֶת־יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וּ⁠מִ⁠קְצָת֙ כְּלֵ֣י בֵית־הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים וַ⁠יְבִיאֵ֥⁠ם אֶֽרֶץ־שִׁנְעָ֖ר בֵּ֣ית אֱלֹהָ֑י⁠ו וְ⁠אֶת־הַ⁠כֵּלִ֣ים הֵבִ֔יא בֵּ֖ית אוֹצַ֥ר אֱלֹהָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyittēn ʼₐdonā⁠y bə⁠yād⁠ō ʼet-yəhōyāqiym melek-yəhūdāh ū⁠mi⁠qəʦāt ⱪəlēy ⱱēyt-hā⁠ʼₑlohiym va⁠yəⱱīʼē⁠m ʼereʦ-shinˊār bēyt ʼₑlohāy⁠v və⁠ʼet-ha⁠ⱪēliym hēⱱiyʼ bēyt ʼōʦar ʼₑlohāy⁠v.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels from the house of God. He brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he placed the vessels in the treasury of his god.

UST After two years , the Lord allowed Nebuchadnezzar’s soldiers to capture Jehoiakim, who was the King of Judah. They also took some of the things that were in the temple of God, and took them to Babylonia. There Nebuchadnezzar put them in the temple of his god.


BSB And the Lord delivered into his hand Jehoiakim king of Judah, along with some of the articles from the house of God. He carried these off to the land of Shinar,[fn] to the house of his god, where he put them in the treasury of his god.


1:2 That is, Babylonia

OEB The Lord handed King Jehoiakim over to him, with some of the vessels of the house of God; and he carried them off to the land of Shinar to the temple of his god, and placed them in the temple treasury.

WEB The Lord[fn] gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God;[fn] and he carried them into the land of Shinar to the house of his god. He brought the vessels into the treasure house of his god.


1:2 The word translated “Lord” is “Adonai.”

1:2 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

NET Now the Lord delivered King Jehoiakim of Judah into his power, along with some of the vessels of the temple of God. He brought them to the land of Babylonia to the temple of his god and put the vessels in the treasury of his god.

LSV and the Lord gives into his hand Jehoiakim king of Judah, and some of the vessels of the house of God, and he brings them in [to] the land of Shinar, [to] the house of his god, and the vessels he has brought in [to] the treasure-house of his god.

FBV The Lord allowed him to defeat King Jehoiakim,[fn] and also to remove some of the objects used in the Temple of God. He took them back to Babylon,[fn] to the house of his god,[fn] placing them in the treasury of his god.


1:2 “The Lord allowed him to defeat King Jehoiakim”: literally, “The Lord gave King Jehoiakim into his hand.”

1:2 Literally, “the land of Shinar.”

1:2 Or “gods.”

T4TAfter two years, Yahweh allowed Nebuchadnezzar’s soldiers to capture Jehoiakim, who was the King of Judah. They also took some of the things that were in the temple of God, and took them to Babylonia. There Nebuchadnezzar put them in the temple of his god.

LEB And the Lord gave Jehoiakim the king of Judah into his hand and some of[fn] of the utensils of the temple of God,[fn] and he brought themto the land of Shinar to the temple of his gods, and he brought the utensils to the treasury[fn] of his gods.


?:? Literally “from the end/extremity/limits”

?:? Hebrew “the God”

?:? Literally “the house of the treasury”

BBE And the Lord gave into his hands Jehoiakim, king of Judah, with some of the vessels of the house of God; and he took them away into the land of Shinar to the house of his god; and he put the vessels into the store-house of his god.

MOFNo MOF DAN book available

JPS And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god, and the vessels he brought into the treasure-house of his god.

ASV And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure-house of his god.

DRA And the Lord delivered into his hands Joakim the king of Juda, and part of the vessels of the house of God: and he carried them away into the land of Sennaar, to the house of his god, and the vessels he brought into the treasure house of his god.

YLT and the Lord giveth into his hand Jehoiakim king of Judah, and some of the vessels of the house of God, and he bringeth them in [to] the land of Shinar, [to] the house of his god, and the vessels he hath brought in [to] the treasure-house of his god.

DBY And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, and a part of the vessels of the house of [fn]God; and he carried them into the land of Shinar, to the house of his [fn]god; and he brought the vessels into the treasure-house of his [fn]god.


1.2 Elohim

1.2 Elohim

RV And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure house of his god.

WBS And the LORD gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure-house of his god.

KJB And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.
  (And the Lord gave Jehoiakim king of Yudahh into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. )

BB And the Lord deliuered Iehoachim the king of Iuda into his hande, with part of the vessels of the house of God, which he caried away into the lande of Sennar to the house of his God, and he brought the vessels into his gods treasurie.
  (And the Lord delivered Yehoachim the king of Yudah into his hand, with part of the vessels of the house of God, which he carried away into the land of Sennar to the house of his God, and he brought the vessels into his gods treasury.)

GNV And ye Lord gaue Iehoiakim king of Iudah into his hand; with parte of the vessels of the house of God, which he caryed into the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into his gods treasurie.
  (And ye/you_all Lord gave Yehoiakim king of Yudahh into his hand; with part of the vessels of the house of God, which he caryed into the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into his gods treasury. )

CB and the LORDE delyuered Ioachim the kynge off Iuda in to his honde, with certayne ornamentes of the house off God, which he caried awaye vnto the londe of Sennar, to the house of his god and there brought them in to his gods treasury.
  (and the LORD delivered Yoachim the king off Yudah in to his honde, with certain ornamentes of the house off God, which he carried away unto the land of Sennar, to the house of his god and there brought them in to his gods treasury.)

WYC And the Lord bitook in his hond Joachym, the kyng of Juda, and he took a part of the vessels of the hous of God; and he bar out tho in to the lond of Sennaar, in to the hous of his god, and he took the vessels in to the hous of tresour of his god.
  (And the Lord bitook in his hand Yoachym, the king of Yudah, and he took a part of the vessels of the house of God; and he bar out tho in to the land of Sennaar, in to the house of his god, and he took the vessels in to the house of tresour of his god.)

LUT Und der HErr übergab ihm Jojakim, den König Judas, und etliche Gefäße aus dem Hause Gottes; die ließ er führen ins Land Sinear, in seines Gottes Haus, und tat die Gefäße in seines Gottes Schatzkasten.
  (And the LORD übergab him Yojakim, the king Yudas, and several Gefäße out of to_him house God’s; the let he führen into_the Land Sinear, in seines God’s Haus, and tat the Gefäße in seines God’s Schatzkasten.)

CLV et tradidit Dominus in manu ejus Joakim, regem Juda, et partem vasorum domus Dei: et asportavit ea in terram Sennaar in domum dei sui, et vasa intulit in domum thesauri dei sui.
  (and tradidit Master in by_hand his Yoakim, regem Yuda, and partem vasorum home God: and asportavit ea in the_earth/land Sennaar in home dei sui, and vasa intook in home thesauri dei sui. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

1:2 The Lord, who is sovereign over history, gave the victory to Nebuchadnezzar; it was not accomplished by the king’s might or the power of his god Marduk, the high god of the Babylonian pantheon. The Lord used the Exile to judge and discipline his people, as had been threatened in the Law (e.g., Deut 28:64) and by the prophets (e.g., Jer 25:8-14).
• The sacred objects had been dedicated and set aside for use in the Temple of God built by Solomon. After spending nearly seventy years in the treasure-house of Marduk, these vessels were further defiled by Belshazzar in 539 BC (Dan 5:1-4); they were later returned to the rebuilt Temple in Ezra’s time (Ezra 1:7-11; 5:13-16).
• the land of Babylonia: Israel’s rebellion led them back to where rebellious humanity had constructed the Tower of Babel (Gen 11:2).


UTNuW Translation Notes:

בְּ⁠יָד֜⁠וֹ

in=his/its=hand

God gave to Nebuchadnezzar

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יְבִיאֵ֥⁠ם & הֵבִ֔יא

and=he/it_brought=them & he/it_brought

Although Nebuchadnezzar did not do these things alone, it may easier for the reader to retain the singular pronouns. Alternate translation: “They brought them … they placed”

וַ⁠יְבִיאֵ֥⁠ם

and=he/it_brought=them

Here them probably refers to Jehoiakim and other prisoners, as well as the sacred objects.

אוֹצַ֥ר אֱלֹהָֽי⁠ו

store_of his/its=god

This was an act of devotion to his god.

BI Dan 1:2 ©