Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 1 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_gave my_master in_his/its_hand DOM Jehoiakim the_king of_Yəhūdāh and_from_(the)_sum of_the_vessels of_the_house the_ʼElohīm and_he/it_brought_them the_land of_Shinar the_house his/its_god and_DOM the_vessels he_brought the_house of_the_treasury his/its_god.
UHB וַיִּתֵּן֩ אֲדֹנָ֨י בְּיָד֜וֹ אֶת־יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וּמִקְצָת֙ כְּלֵ֣י בֵית־הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיְבִיאֵ֥ם אֶֽרֶץ־שִׁנְעָ֖ר בֵּ֣ית אֱלֹהָ֑יו וְאֶת־הַכֵּלִ֣ים הֵבִ֔יא בֵּ֖ית אוֹצַ֥ר אֱלֹהָֽיו׃ ‡
(vayyittēn ʼₐdonāy bəyādō ʼet-yəhōyāqim melek-yəhūdāh ūmiqəʦāt kəlēy ⱱēyt-hāʼₑlohim vayəⱱīʼēm ʼereʦ-shinˊār bēyt ʼₑlohāyv vəʼet-hakkēlim hēⱱiyʼ bēyt ʼōʦar ʼₑlohāyv.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT The Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels from the house of God. He brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and he placed the vessels in the treasury of his god.
UST After two years , the Lord allowed Nebuchadnezzar’s soldiers to capture Jehoiakim, who was the King of Judah. They also took some of the things that were in the temple of God, and took them to Babylonia. There Nebuchadnezzar put them in the temple of his god.
BSB And the Lord delivered into his hand Jehoiakim king of Judah, along with some of the articles from the house of God. He carried these off to the land of Shinar,[fn] to the house of his god, where he put them in the treasury of his god.
1:2 That is, Babylonia
OEB The Lord handed King Jehoiakim over to him, with some of the vessels of the house of God; and he carried them off to the land of Shinar to the temple of his god, and placed them in the temple treasury.
WEBBE The Lord[fn] gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God;[fn] and he carried them into the land of Shinar to the house of his god. He brought the vessels into the treasure house of his god.
1:2 The word translated “Lord” is “Adonai.”
1:2 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
WMBB The Lord[fn] gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the vessels of the house of God;[fn] and he carried them into the land of Shinar to the house of his god. He brought the vessels into the treasure house of his god.
1:2 The word translated “Lord” (mixed case) is “Adonai.”
1:2 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
NET Now the Lord delivered King Jehoiakim of Judah into his power, along with some of the vessels of the temple of God. He brought them to the land of Babylonia to the temple of his god and put the vessels in the treasury of his god.
LSV and the Lord gives into his hand Jehoiakim king of Judah, and some of the vessels of the house of God, and he brings them in [to] the land of Shinar, [to] the house of his god, and the vessels he has brought in [to] the treasure-house of his god.
FBV The Lord allowed him to defeat King Jehoiakim,[fn] and also to remove some of the objects used in the Temple of God. He took them back to Babylon,[fn] to the house of his god,[fn] placing them in the treasury of his god.
1:2 “The Lord allowed him to defeat King Jehoiakim”: literally, “The Lord gave King Jehoiakim into his hand.”
1:2 Literally, “the land of Shinar.”
1:2 Or “gods.”
T4T After two years, Yahweh allowed Nebuchadnezzar’s soldiers to capture Jehoiakim, who was the King of Judah. They also took some of the things that were in the temple of God, and took them to Babylonia. There Nebuchadnezzar put them in the temple of his god.
LEB And the Lord gave Jehoiakim the king of Judah into his hand and some of[fn] of the utensils of the temple of God,[fn] and he brought them to the land of Shinar to the temple of his gods, and he brought the utensils to the treasury[fn] of his gods.
1:2 Literally “from the end/extremity/limits”
1:2 Hebrew “the God”
1:2 Literally “the house of the treasury”
BBE And the Lord gave into his hands Jehoiakim, king of Judah, with some of the vessels of the house of God; and he took them away into the land of Shinar to the house of his god; and he put the vessels into the store-house of his god.
Moff No Moff DAN book available
JPS And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god, and the vessels he brought into the treasure-house of his god.
ASV And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure-house of his god.
DRA And the Lord delivered into his hands Joakim the king of Juda, and part of the vessels of the house of God: and he carried them away into the land of Sennaar, to the house of his god, and the vessels he brought into the treasure house of his god.
YLT and the Lord giveth into his hand Jehoiakim king of Judah, and some of the vessels of the house of God, and he bringeth them in [to] the land of Shinar, [to] the house of his god, and the vessels he hath brought in [to] the treasure-house of his god.
Drby And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, and a part of the vessels of the house of [fn]God; and he carried them into the land of Shinar, to the house of his [fn]god; and he brought the vessels into the treasure-house of his [fn]god.
RV And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure house of his god.
Wbstr And the LORD gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure-house of his god.
KJB-1769 And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.
(And the Lord gave Jehoiakim king of Yudah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. )
KJB-1611 And the LORD gaue Iehoiakim king of Iudah into his hand, with part of the vessels of the house of God, which he caried into the land of Shinar to the house of his god, and he brought the vessels into the treasure house of his god.
(And the LORD gave Yehoiakim king of Yudah into his hand, with part of the vessels of the house of God, which he carried into the land of Shinar to the house of his god, and he brought the vessels into the treasure house of his god.)
Bshps And the Lord deliuered Iehoachim the king of Iuda into his hande, with part of the vessels of the house of God, which he caried away into the lande of Sennar to the house of his God, and he brought the vessels into his gods treasurie.
(And the Lord delivered Yehoachim the king of Yudah into his hand, with part of the vessels of the house of God, which he carried away into the land of Sennar to the house of his God, and he brought the vessels into his gods treasury.)
Gnva And ye Lord gaue Iehoiakim king of Iudah into his hand; with parte of the vessels of the house of God, which he caryed into the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into his gods treasurie.
(And ye/you_all Lord gave Yehoiakim king of Yudah into his hand; with part of the vessels of the house of God, which he carried into the land of Shinar, to the house of his god, and he brought the vessels into his gods treasury. )
Cvdl and the LORDE delyuered Ioachim the kynge off Iuda in to his honde, with certayne ornamentes of the house off God, which he caried awaye vnto the londe of Sennar, to the house of his god and there brought them in to his gods treasury.
(and the LORD delivered Yoachim the king off Yudah in to his honde, with certain ornaments of the house off God, which he carried away unto the land of Sennar, to the house of his god and there brought them in to his gods treasury.)
Wyc And the Lord bitook in his hond Joachym, the kyng of Juda, and he took a part of the vessels of the hous of God; and he bar out tho in to the lond of Sennaar, in to the hous of his god, and he took the vessels in to the hous of tresour of his god.
(And the Lord bitook in his hand Yoachym, the king of Yudah, and he took a part of the vessels of the house of God; and he bar out those in to the land of Sennaar, in to the house of his god, and he took the vessels in to the house of tresour of his god.)
Luth Und der HErr übergab ihm Jojakim, den König Judas, und etliche Gefäße aus dem Hause Gottes; die ließ er führen ins Land Sinear, in seines Gottes Haus, und tat die Gefäße in seines Gottes Schatzkasten.
(And the/of_the LORD übergab him Yojakim, the king Yudas, and several Gefäße out_of to_him house God’s; the let he lead into_the Land Sinear, in seines God’s house, and did the Gefäße in seines God’s Schatzkasten.)
ClVg et tradidit Dominus in manu ejus Joakim, regem Juda, et partem vasorum domus Dei: et asportavit ea in terram Sennaar in domum dei sui, et vasa intulit in domum thesauri dei sui.
(and he_delivered Master in by_hand his Yoakim, regem Yuda, and partem vasorum home of_God: and asportavit ea in the_earth/land Sennaar in home dei sui, and vasa intook in home thesauri dei sui. )
1:2 The Lord, who is sovereign over history, gave the victory to Nebuchadnezzar; it was not accomplished by the king’s might or the power of his god Marduk, the high god of the Babylonian pantheon. The Lord used the Exile to judge and discipline his people, as had been threatened in the Law (e.g., Deut 28:64) and by the prophets (e.g., Jer 25:8-14).
• The sacred objects had been dedicated and set aside for use in the Temple of God built by Solomon. After spending nearly seventy years in the treasure-house of Marduk, these vessels were further defiled by Belshazzar in 539 BC (Dan 5:1-4); they were later returned to the rebuilt Temple in Ezra’s time (Ezra 1:7-11; 5:13-16).
• the land of Babylonia: Israel’s rebellion led them back to where rebellious humanity had constructed the Tower of Babel (Gen 11:2).
בְּיָד֜וֹ
in=his/its=hand
God gave to Nebuchadnezzar
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וַיְבִיאֵ֥ם & הֵבִ֔יא
and=he/it_brought=them & he/it_brought
Although Nebuchadnezzar did not do these things alone, it may easier for the reader to retain the singular pronouns. Alternate translation: “They brought them … they placed”
וַיְבִיאֵ֥ם
and=he/it_brought=them
Here them probably refers to Jehoiakim and other prisoners, as well as the sacred objects.
אוֹצַ֥ר אֱלֹהָֽיו
store_of his/its=god
This was an act of devotion to his god.
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).