Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because a_stone from_wall it_will_cry_out and_plaster from_tree answer_it.
UHB כִּי־אֶ֖בֶן מִקִּ֣יר תִּזְעָ֑ק וְכָפִ֖יס מֵעֵ֥ץ יַעֲנֶֽנָּה׃פ ‡
(kī-ʼeⱱen miqqir tizˊāq vəkāfiş mēˊēʦ yaˊₐnennāh.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διότι λίθος ἐκ τοίχου βοήσεται, καὶ κάνθαρος ἐκ ξύλου φθέγξεται αὐτά.
(Dioti lithos ek toiⱪou boaʸsetai, kai kantharos ek xulou fthegxetai auta. )
BrTr For the stone shall cry out of the wall, and the beetle out of the timber shall speak.
ULT For the stones will cry out from the wall, and the rafters of timber will answer them,
UST The stones in the walls of your houses cry out to accuse you,
⇔ and the beams in your ceilings also say the same things!
BSB For the stones will cry out from the wall,
⇔ and the rafters will echo it from the woodwork.
OEB the stone will cry out from the wall,
⇔ and the beam from the timber will answer it.
WEBBE For the stone will cry out of the wall, and the beam out of the woodwork will answer it.
WMBB (Same as above)
NET For the stones in the walls will cry out,
⇔ and the wooden rafters will answer back.
LSV For a stone cries out from the wall,
And a beam from the wood answers it.
FBV Even the stones in the wall cry out in condemnation, and the wooden rafters join in too.
T4T It is as though the stones in the walls of your houses cry out to accuse you,
⇔ and it is as though the beams in your ceilings also say the same things.
LEB • and the plaster from the wood will answer it.
BBE For the stone will give a cry out of the wall, and it will be answered by the board out of the woodwork.
Moff No Moff HAB book available
JPS For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
ASV For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
DRA For the stone shall cry out of the wall: and the timber that is between the joints of the building, shall answer.
YLT For a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it.
Drby For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
RV For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
Wbstr For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
KJB-1769 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]For the stone shall crie out of the wall, and the beame out of the timber shall answere it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps For the stone shall crye out of the wal, and the beame out of the timber shall aunswere it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva For the stone shall crie out of the wall, and the beame out of the timber shall answere it.
(For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. )
Cvdl so that the very stones of the wall shal crie out of it, and the tymbre that lieth betwixte the ioyntes of the buyldinge shall answere.
(so that the very stones of the wall shall cry out of it, and the tymbre that lieth/lies betwixte the jointes of the building shall answere.)
Wycl For a stoon of the wal schal crie, and a tree that is bitwixe ioynturis of bildyngis schal answere.
(For a stone of the wall shall cry, and a tree that is between jointuris of buildings shall answere.)
Luth Denn auch die Steine in der Mauer werden schreien, und die Balken am Gesperre werden ihnen antworten.
(Because also the Steine in the/of_the Mauer become schreien, and the Balken in/at/on_the Gesperre become to_them antworten.)
ClVg Quia lapis de pariete clamabit, et lignum, quod inter juncturas ædificiorum est, respondebit.
(Because lapis about pariete clamabit, and lignum, that between yuncturas ædificiorum it_is, respondebit. )
2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) For the stones will cry out from the wall, and the rafters of timber will answer them
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when stones from,wall cry_out and,plaster from=tree answer,it )
Here the materials with which the man has built his house are personified as witnesses of the crimes that he has committed. If your culture uses different materials to build houses, you could consider using those materials here.
(Occurrence 0) cry out
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when stones from,wall cry_out and,plaster from=tree answer,it )
Alternate translation: “cry out against you” or “cry out to accuse you”
(Occurrence 0) will answer them
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when stones from,wall cry_out and,plaster from=tree answer,it )
Alternate translation: “will agree with the stones”