Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hab IntroC1C2C3

Hab 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20

Parallel HAB 2:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hab 2:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory of_Yahweh as_the_waters [which]_they_cover over [the]_sea.

UHBכִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָ⁠אָ֔רֶץ לָ⁠דַ֖עַת אֶת־כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה כַּ⁠מַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ס 
   (ⱪiy timmālēʼ hā⁠ʼāreʦ lā⁠daˊat ʼet-ⱪəⱱōd yahweh ⱪa⁠mmayim yəkaşşū ˊal-yām.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yet the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea.

UST But in contrast, like the oceans are filled with water,
⇔ the earth will be filled with people who know that Yahweh is very great!


BSB For the earth will be filled
⇔ with the knowledge of the glory of the LORD
⇔ as the waters cover the sea.

OEB and the earth will be as full of the knowledge of the glory of the Lord as the seas are full of water.

WEB For the earth will be filled with the knowledge of Yahweh’s glory, as the waters cover the sea.

WMB For the earth will be filled with the knowledge of the LORD’s glory, as the waters cover the sea.

NET For recognition of the Lord’s sovereign majesty will fill the earth
 ⇔ just as the waters fill up the sea.

LSV For the earth is full of the knowledge of the glory of YHWH,
As the waters cover over a sea.

FBV For the earth will be filled with the knowledge of the Lord's glory as the waters fill the sea.

T4T But in contrast, like [SIM] the oceans are filled with water,
⇔ the earth will be filled with people who know that Yahweh is very great.

LEB•  with the knowledge of the glory of Yahweh, •  like the waters covering the sea.

BBE For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.

MOFNo MOF HAB book available

JPS For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

ASV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.

DRA For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea.

YLT For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover [the bottom of] a sea.

DBY For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.

RV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

WBS For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.

KJB For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.[fn]
  (For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.)


2.14 with…: or, by knowing the glory

BB For the earth shalbe filled with the knowledge of the glorie of the Lorde, as the waters couer the sea.
  (For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters couer the sea.)

GNV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters couer the sea.

CB For the earth shalbe full of knowlege of the LORDES honoure, like as the waters that couer the see.
  (For the earth shall be full of knowlege of the LORDS honour, like as the waters that couer the see.)

WYC For the erthe schal be fillid, that it knowe the glorie of the Lord, as watris hilynge the see.
  (For the earth shall be fillid, that it know the glory of the Lord, as waters hilynge the see.)

LUT Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HErrn, wie Wasser, das das Meer bedeckt.
  (Because the earth becomes voll become from Erkenntnis the Ehre the HErrn, like water, the das sea bedeckt.)

CLV Quia replebitur terra, ut cognoscant gloriam Domini, quasi aquæ operientes mare.
  (Quia replebitur terra, as cognoscant gloriam Domini, as_if aquæ operientes mare. )

BRN For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord; it shall cover them as water.

BrLXX Ὅτι ἐμπλησθήσεται ἡ γῆ τοῦ γνῶναι τὴν δόξαν Κυρίου, ὡς ὕδωρ κατακαλύψει αὐτούς.
  (Hoti emplaʸsthaʸsetai haʸ gaʸ tou gnōnai taʸn doxan Kuriou, hōs hudōr katakalupsei autous. )


TSNTyndale Study Notes:

2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )

This simile compares the way in which people everywhere will know of Yahweh’s glory with how water fills every part of the sea.

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )

The word “knowledge” can be translated with a verbal phrase. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people throughout the land will know the glory of Yahweh” (See also: figs-activepassive)

BI Hab 2:14 ©