Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because it_will_be_filled the_earth/land to_know DOM the_glory of_YHWH as_the_waters [which]_they_cover over [the]_sea.
UHB כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ס ‡
(kiy timmālēʼ hāʼāreʦ lādaˊat ʼet-kəⱱōd yhwh kammayim yəkaşşū ˊal-yām.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἐμπλησθήσεται ἡ γῆ τοῦ γνῶναι τὴν δόξαν Κυρίου, ὡς ὕδωρ κατακαλύψει αὐτούς.
(Hoti emplaʸsthaʸsetai haʸ gaʸ tou gnōnai taʸn doxan Kuriou, hōs hudōr katakalupsei autous. )
BrTr For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord; it shall cover them as water.
ULT Yet the earth will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea.
UST But in contrast, like the oceans are filled with water,
⇔ the earth will be filled with people who know that Yahweh is very great!
BSB For the earth will be filled
⇔ with the knowledge of the glory of the LORD
⇔ as the waters cover the sea.
OEB and the earth will be as full of the knowledge of the glory of the Lord as the seas are full of water.
WEBBE For the earth will be filled with the knowledge of the LORD’s glory, as the waters cover the sea.
WMBB (Same as above)
NET For recognition of the Lord’s sovereign majesty will fill the earth
⇔ just as the waters fill up the sea.
LSV For the earth is full of the knowledge of the glory of YHWH,
As the waters cover over a sea.
FBV For the earth will be filled with the knowledge of the Lord's glory as the waters fill the sea.
T4T But in contrast, like [SIM] the oceans are filled with water,
⇔ the earth will be filled with people who know that Yahweh is very great.
LEB • with the knowledge of the glory of Yahweh, • like the waters covering the sea.
BBE For the earth will be full of the knowledge of the glory of the Lord as the sea is covered by the waters.
Moff No Moff HAB book available
JPS For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
ASV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.
DRA For the earth shall be filled, that men may know the glory of the Lord, as waters covering the sea.
YLT For full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover [the bottom of] a sea.
Drby For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah as the waters cover the sea.
RV For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
Wbstr For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
KJB-1769 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.[fn]
2.14 with…: or, by knowing the glory
KJB-1611 [fn][fn]For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters couer the Sea.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
Bshps For the earth shalbe filled with the knowledge of the glorie of the Lorde, as the waters couer the sea.
(For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea.)
Gnva For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters couer the sea.
(For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea. )
Cvdl For the earth shalbe full of knowlege of the LORDES honoure, like as the waters that couer the see.
(For the earth shall be full of knowledge of the LORDS honour, like as the waters that cover the see.)
Wycl For the erthe schal be fillid, that it knowe the glorie of the Lord, as watris hilynge the see.
(For the earth shall be fillid, that it know the glory of the Lord, as waters hilynge the see.)
Luth Denn die Erde wird voll werden von Erkenntnis der Ehre des HErr’s, wie Wasser, das das Meer bedeckt.
(Because the earth becomes voll become from Erkenntnis the/of_the Ehre the LORD’s, like water, the das sea bedeckt.)
ClVg Quia replebitur terra, ut cognoscant gloriam Domini, quasi aquæ operientes mare.
(Because replebitur terra, as cognoscant gloriam Master, as_if awhich operientes mare. )
2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh as the waters cover the sea
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )
This simile compares the way in which people everywhere will know of Yahweh’s glory with how water fills every part of the sea.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) the land will be filled with the knowledge of the glory of Yahweh
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when filled the=earth/land to=know DOM glory YHWH as_the,waters cover on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sea )
The word “knowledge” can be translated with a verbal phrase. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people throughout the land will know the glory of Yahweh” (See also: figs-activepassive)