Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JDT 2:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 2:17 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB He took camels, donkeys, and mules for their baggage, an exceedingly great multitude, and sheep, oxen, and goats without number for their provision,

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA And after these things he went down into the plains of Damascus in the days of the harvest, and he set all the corn on fire, and he caused all the trees and vineyards to be cut down.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV And he took camels and asses and mules for their baggage, an exceeding great multitude; and sheep and oxen and goats without number for their provision;

WBSNo WBS JDT book available

KJB And he took camels and asses for their carriages, a very great number; and sheep and oxen and goats without number for their provision:

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC And after these thingis he cam doun in to the feeldis of Damask, in the daies of ripe corn, and he brente alle cornes, and he made alle trees and vynes to be kit doun;
  (And after these things he came down in to the fieldis of Damask, in the days of ripe corn, and he burnte all cornes, and he made all trees and vynes to be kit down;)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Et post hæc descendit in campos Damasci in diebus messis, et succendit omnia sata, omnesque arbores, et vineas fecit incidi:[fn]
  (And after this descendit in campos Damasci in days messis, and succendit everything sata, omnesque arbores, and vineas fecit incidi:)


2.17 Descendit in campos. Damascus potus sanguinis interpretatur, in qua principes gentium exprimuntur, qui sitiunt sanguinem fidelium: maxime in tempore messis, id est, in consummatione sæculi debacchante per latitudinem orbis furore Antichristi.


2.17 Descendit in campos. Damascus potus blood interpretatur, in which principes gentium exprimuntur, who sitiunt sanguinem fidelium: maxime in tempore messis, id it_is, in consummatione sæculi debacchante per latitudinem orbis furore Antichristi.

BRN And he took camels and asses for their carriages, a very great number; and sheep and oxen and goats without number for their provision:

BrLXX Καὶ ἔλαβε καμήλους καὶ ὄνους καὶ ἡμιόνους εἰς τὴν ἀπαρτίαν αὐτῶν, πλῆθος πολὺ σφόδρα, καὶ πρόβατα καὶ βόας καὶ αἶγας εἰς τὴν παρασκευὴν αὐτῶν, ὧν οὐκ ἦν ἀριθμός,
  (Kai elabe kamaʸlous kai onous kai haʸmionous eis taʸn apartian autōn, plaʸthos polu sfodra, kai probata kai boas kai aigas eis taʸn paraskeuaʸn autōn, hōn ouk aʸn arithmos, )

BI Jdt 2:17 ©