Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70 V73
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But after these things, they brought word to Jonathan and Simon his brother that the children of Jambri were celebrating a great wedding, and were bringing the bride, a daughter of one of the great nobles of Canaan, from Nadabath with a large escort.
BrLXX Μετὰ δὲ τοὺς λόγους τούτους ἀπήγγειλαν τῷ Ἰωνάθαν καὶ Σίμωνι τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, ὅτι οἱ υἱοὶ Ἰαμβρὶ ποιοῦσι γάμον μέγαν, καὶ ἄγουσι τὴν νύμφην ἀπὸ Ναδαβὰθ, θυγατέρα ἑνὸς τῶν μεγιστάνων μεγάλων τῶν Χαναὰν, μετὰ παραπομπῆς μεγάλης.
(Meta de tous logous toutous apaʸngeilan tōi Yōnathan kai Simōni tōi adelfōi autou, hoti hoi huioi Yambri poiousi gamon megan, kai agousi taʸn numfaʸn apo Nadabath, thugatera henos tōn megistanōn megalōn tōn Ⱪanaʼan, meta parapompaʸs megalaʸs. )
BrTr After this came word to Jonathan and Simon his brother, that the children of Jambri made a great marriage, and were bringing the bride from Nadabatha with a great train, as being the daughter of one of the great princes of Chanaan.
WEBBE But after these things, they brought word to Jonathan and Simon his brother that the children of Jambri were celebrating a great wedding, and were bringing the bride, a daughter of one of the great nobles of Canaan, from Nadabath with a large escort.
DRA After this it was told Jonathan, and Simon his brother, that the children of Jambri made a great marriage, and were bringing the bride out of Madaba, the daughter of one of the great princes of Chanaan, with great pomp.
RV But after these things they brought word to Jonathan and Simon his brother, that the children of Jambri were making a great marriage, and were bringing the bride from Nadabath with a great train, a daughter of one of the great nobles of Canaan.
KJB-1769 After this came word to Jonathan and Simon his brother, that the children of Jambri made a great marriage, and were bringing the bride from Nadabatha with a great train, as being the daughter of one of the great princes of Chanaan.
KJB-1611 [fn]After this came word to Ionathan and Simon his brother, that the children of Iambri made a great mariage, and were bringing the bride from Nadabatha with a great traine, as being the daughter of one of the great princes of Canaan.
(After this came word to Yonathan and Simon his brother, that the children of Yambri made a great marriage, and were bringing the bride from Nadabatha with a great train, as being the daughter of one of the great princes of Canaan.)
9:37 Or, Medaba.
Wycl After thes wordis it was teld ayen to Jonathas, and Symount, his brother, that the sones of Jambri maken grete weddyngis, and wedden a wijf of Madaba, the douyter of oon of the grete princis of Canaan, with greet pride and apparel.
(After thes words it was teld again to Yonathas, and Simon, his brother, that the sons of Yambri making great weddyngis, and wedden a wife of Madaba, the daughter of one of the great princes of Canaan, with great pride and apparel.)