Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ma Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2Ma 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV 2MA book available
OET-LV No OET-LV 2MA book available
ULT No ULT 2MA book available
UST No UST 2MA book available
BSB No BSB 2MA book available
OEB No OEB 2MA book available
WEB But Antiochus, thinking himself to be despised, and suspecting the reproachful voice, while the youngest was yet alive didn’t only make his appeal to him by words, but also at the same time promised with oaths that he would enrich him and[fn] raise him to high honor if he would turn from the ways of his ancestors, and that he would take him for his [fn]friend and entrust him with public affairs.
WMB No WMB 2MA book available
NET No NET 2MA book available
LSV No LSV 2MA book available
FBV No FBV 2MA book available
T4T No T4T 2MA book available
LEB No LEB 2MA book available
BBE No BBE 2MA book available
MOF No MOF 2MA book available
ASV No ASV 2MA book available
DRA Now Antiochus, thinking himself despised, and withal despising the voice of the upbraider, when the youngest was yet alive, did not only exhort him by words, but also assured him with an oath, that he would make him a rich and a happy man, and, if he would turn from the laws of his fathers, would take him for a friend, and furnish him with things necessary.
YLT No YLT 2MA book available
DBY No DBY 2MA book available
RV But Antiochus, thinking himself to be despised, and suspecting the reproachful voice, whilst the youngest was yet alive did not only make his appeal to him by words, but also at the same time promised with oaths that he would enrich him and [fn] raise him to high estate, if he would turn from the customs of his fathers, and that he would take him for his [fn] Friend and intrust him with affairs.
WBS No WBS 2MA book available
KJB Now Antiochus, thinking himself despised, and suspecting it to be a reproachful speech, whilst the youngest was yet alive, did not only exhort him by words, but also assured him with oaths, that he would make him both a rich and a happy man, if he would turn from the laws of his fathers; and that also he would take him for his friend, and trust him with affairs.
BB No BB 2MA book available
GNV No GNV 2MA book available
CB No CB 2MA book available
WYC Forsothe Antiok demyde hym for to be dispisid, and also bi dispisable vois of a repreuere, and whanne yit the yongere was `on lyue, not oneli he monestide bi wordis, but and with an ooth he affirmyde, to make hym riche and blissful, and to haue frend, translatid fro lawis of fadris, and to yyue `to hym nedeful thingis.
(Forsothe Antiok demyde him for to be dispisid, and also by dispisable voice of a repreuere, and when yet the yongere was `on live, not oneli he monestide by words, but and with an oath he affirmyde, to make him rich and blissful, and to have frend, translatid from lawis of fathers, and to give `to him needful things.)
LUT No LUT 2MA book available
CLV Antiochus autem, contemni se arbitratus, simul et exprobrantis voce despecta, cum adhuc adolescentior superesset, non solum verbis hortabatur, sed et cum juramento affirmabat se divitem et beatum facturum, et translatum a patriis legibus amicum habiturum, et res necessarias ei præbiturum.
(Antiochus autem, contemni se arbitratus, simul and exprobrantis voce despecta, when/with adhuc adolescentior superesset, not/no solum verbis hortabatur, but and when/with yuramento affirmabat se divitem and beatum facturum, and translatum a patriis legibus amicum habiturum, and res necessarias to_him præbiturum. )
BRN Now Antiochus, thinking himself despised, and suspecting it to be a reproachful speech, whilst the youngest was yet alive, did not only exhort him by words, but also assured him with oaths, that he would make him both a rich and a happy man, if he would turn from the laws of his fathers; and that also he would take him for his friend, and trust him with affairs.
BrLXX Ὁ δὲ Ἀντίοχος οἰόμενος καταφρονεῖσθαι, καὶ τὴν ὀνειδίζουσαν ὑφορώμενος φωνὴν, ἔτι τοῦ νεωτέρου περιόντος, οὐ μόνον διὰ λόγων ἐποιεῖτο τὴν παράκλησιν, ἀλλὰ καὶ διʼ ὅρκων ἐπίστου, ἅμα πλουτιεῖν καὶ μακαριστὸν ποιήσειν μεταθέμενον ἀπὸ τῶν πατρίων νόμων, καὶ φίλον ἕξειν, καὶ χρείας ἐμπιστεύσειν.
(Ho de Antioⱪos oiomenos katafroneisthai, kai taʸn oneidizousan huforōmenos fōnaʸn, eti tou neōterou periontos, ou monon dia logōn epoieito taʸn paraklaʸsin, alla kai diʼ horkōn epistou, hama ploutiein kai makariston poiaʸsein metathemenon apo tōn patriōn nomōn, kai filon hexein, kai ⱪreias empisteusein. )