Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ma Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2Ma 6 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-RV No OET-RV 2MA book available
OET-LV No OET-LV 2MA book available
ULT No ULT 2MA book available
UST No UST 2MA book available
BSB No BSB 2MA book available
OEB No OEB 2MA book available
WEB Not long after this, the king sent out [fn]an old man of Athens to compel the Jews to depart from the laws of their fathers and not to live by the laws of God,
6:1 Or, Geron an Athenian
WMB No WMB 2MA book available
NET No NET 2MA book available
LSV No LSV 2MA book available
FBV No FBV 2MA book available
T4T No T4T 2MA book available
LEB No LEB 2MA book available
BBE No BBE 2MA book available
Moff No Moff 2MA book available
ASV No ASV 2MA book available
DRA But not long after the king sent a certain old man of Antioch, to compel the Jews to depart from the laws of their fathers and of God:
YLT No YLT 2MA book available
Drby No Drby 2MA book available
RV And not long after this the king sent forth [fn] an old man of Athens to compel the Jews to depart from the laws of their fathers, and not to live after the laws of God;
6:1 Or, Geron an Athenian
Wbstr No Wbstr 2MA book available
KJB-1769 Not long after this the king sent an old man of Athens to compel the Jews to depart from the laws of their fathers, and not to live after the laws of God:
KJB-1611 ¶ [fn]Not long after this, the king sent an olde man of Athens, to compell the Iewes to depart from the lawes of their fathers, and not to liue after the Lawes of God:
(¶ Not long after this, the king sent an old man of Athens, to compell the Yews to depart from the lawes of their fathers, and not to live after the Lawes of God:)
6:1 Antioch: the Latine interpreters.
Bshps No Bshps 2MA book available
Gnva No Gnva 2MA book available
Cvdl No Cvdl 2MA book available
Wyc But not aftir myche tyme the king sente an elde man of Antiochie, which schulde constreyne Jewis, that thei schulden translate hem silf fro lawis of fadris and of God;
(But not after much time the king sent an elde man of Antiochie, which should constreyne Yewis, that they should translate them self from lawis of fathers and of God;)
Luth No Luth 2MA book available
ClVg Sed non post multum temporis, misit rex senem quemdam Antiochenum, qui compelleret Judæos ut se transferrent a patriis et Dei legibus:
(But not/no after multum temporis, he_sent rex senem quemdam Antiochenum, who compelleret Yudæos as se transferrent from patriis and of_God legibus:)
BrTr Not long after this the king sent an old man of Athens to compel the Jews to depart from the laws of their fathers, and not to live after the laws of God:
BrLXX Μετʼ οὐ πολὺν δὲ χρόνον ἐξαπέστειλεν ὁ βασιλεὺς γέροντα Ἀθηναῖον, ἀναγκάζειν τοὺς Ἰουδαίους μεταβαίνειν ἐκ τῶν πατρῴων νόμων, καὶ τοῖς τοῦ Θεοῦ νόμοις μὴ πολιτεύεσθαι,
(Metʼ ou polun de ⱪronon exapesteilen ho basileus geronta Athaʸnaion, anagkazein tous Youdaious metabainein ek tōn patrōōn nomōn, kai tois tou Theou nomois maʸ politeuesthai,)