Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 7 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) If for rebuke and chastening, our living Lord has been angered a little while, yet he will again be reconciled with his own servants.
BrLXX Εἰ δὲ χάριν ἐπιπλήξεως καὶ παιδείας ὁ ζῶν Κύριος ἡμῶν βραχέως ἐπώργισται, καὶ πάλιν καταλλαγήσεται τοῖς ἑαυτοῦ δούλοις.
(Ei de ⱪarin epiplaʸxeōs kai paideias ho zōn Kurios haʸmōn braⱪeōs epōrgistai, kai palin katallagaʸsetai tois heautou doulois. )
BrTr And though the living Lord be angry with us a little while for our chastening and correction, yet shall he be at one again with his servants.
WEBBE If for rebuke and chastening, our living Lord has been angered a little while, yet he will again be reconciled with his own servants.
DRA And though the Lord our God is angry with us a little while for our chastisement and correction: yet he will be reconciled again to his servants.
RV and if for rebuke and chastening our living Lord hath been angered a little while, yet shall he again be reconciled with his own servants.
(and if for rebuke and chastening/rebuking our living Lord hath/has been angered a little while, yet shall he again be reconciled with his own servants. )
KJB-1769 And though the living Lord be angry with us a little while for our chastening and correction, yet shall he be at one again with his servants.
(And though the living Lord be angry with us a little while for our chastening/rebuking and correction, yet shall he be at one again with his servants. )
KJB-1611 And though the liuing Lord bee angrie with vs a little while for our chastening and correction, yet shall hee be at one againe, with his seruants.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl thouy oure Lord be a litil wroth to vs for blamyng and chastisyng, but eft he schal be recounselid to hise seruauntis.
(though our Lord be a little wroth to us for blaming and chastising, but after he shall be recounselid to his servants.)