Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 6 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV hear please DOM [that]_which Yahweh [is]_saying arise conduct_a_case with the_mountains and_hear the_hills voice_your.
UHB שִׁמְעוּ־נָ֕א אֵ֥ת אֲשֶׁר־יְהוָ֖ה אֹמֵ֑ר ק֚וּם רִ֣יב אֶת־הֶהָרִ֔ים וְתִשְׁמַ֥עְנָה הַגְּבָע֖וֹת קוֹלֶֽךָ׃ ‡
(shimˊū-nāʼ ʼēt ʼₐsher-yahweh ʼomēr qūm riyⱱ ʼet-hehāriym vətishəmaˊnāh haggəⱱāˊōt qōlekā.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now listen to what Yahweh says,
⇔ “Arise, state your case before the mountains;
⇔ and let the hills hear your voice.
UST Pay attention to what Yahweh will say:
⇔ Micah says to Yahweh, “Stand up in court and accuse the Israelites.
⇔ Allow the hills and mountains to hear what you will say.
BSB § Hear now what the LORD says:
⇔ “Arise, plead your case before the mountains,
⇔ and let the hills hear your voice.
OEB Hear now what the Lord is saying:
⇔ Arise, present your complaint before the mountains,
⇔ let the hills hear your voice!
WEB Listen now to what Yahweh says:
⇔ “Arise, plead your case before the mountains,
⇔ and let the hills hear what you have to say.
WMB Listen now to what the LORD says:
⇔ “Arise, plead your case before the mountains,
⇔ and let the hills hear what you have to say.
NET Listen to what the Lord says:
⇔ “Get up! Defend yourself before the mountains!
⇔ Present your case before the hills!”
LSV Now hear that which YHWH is saying: “Rise—strive with the mountains,
And cause the hills to hear your voice.
FBV Listen to what the Lord is saying. Stand up and plead your case. Let the mountains and the hills hear your voice.
T4T Pay attention to what Yahweh says to you Israeli people:
⇔ “Stand up in court and state what you are accusing me about.
⇔ And allow the hills and mountains to hear what you will say.
LEB No LEB MIC 6:1 verse available
BBE Give ear now to the words of the Lord: Up! put forward your cause before the mountains, let your voice be sounding among the hills.
MOF No MOF MIC book available
JPS Hear ye now what the LORD saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
ASV Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
DRA Hear ye what the Lord saith: Arise, contend thou in judgment against the mountains, and let the hills hear thy voice.
YLT Hear, I pray you, that which Jehovah is saying: 'Rise — strive thou with the mountains, And cause thou the hills to hear thy voice.'
DBY Hear ye now what Jehovah saith: Arise, contend before the mountains, and let the hills hear thy voice.
RV Hear ye now what the LORD saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
WBS Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.
KJB Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.[fn]
(Hear ye/you_all now what the LORD saith; Arise, contend thou/you before the mountains, and let the hills hear thy/your voice.)
6.1 before: or, with
BB Hearken ye nowe what the Lorde sayth: Arise thou, and contend with the mountaynes, and let the hilles heare thy voyce.
(Hearken ye/you_all now what the Lord sayth: Arise thou, and contend with the mountains, and let the hilles hear thy/your voice.)
GNV Hearken ye nowe what the Lord sayth, Arise thou, and contende before the mountaines, and let the hilles heare thy voyce.
(Hearken ye/you_all now what the Lord sayth, Arise thou, and contende before the mountains, and let the hilles hear thy/your voice. )
CB Herken now what the LORDE sayeth: Vp, reproue the mountaynes, and let the hilles heare thy voyce.
(Herken now what the LORD sayeth: Vp, reprove the mountains, and let the hilles hear thy/your voice.)
WYC Here ye whiche thingis the Lord spekith. Rise thou, stryue thou bi doom ayens mounteyns, and litle hillis here thi vois.
(Here ye/you_all which things the Lord spekith. Rise thou, strive thou/you by doom against mounteyns, and little hillis here thy/your voice.)
LUT Höret doch, was der HErr sagt: Mache dich auf und schilt die Berge und laß die Hügel deine Stimme hören!
(Höret doch, was the LORD says: Mache you/yourself on and schilt the mountains/hills and laß the Hügel your Stimme listenn!)
CLV [Audite quæ Dominus loquitur: Surge, contende judicio adversum montes, et audiant colles vocem tuam.
([Audite which Master loquitur: Surge, contende yudicio adversum montes, and audiant colles vocem tuam. )
BRN Hear now a word: the Lord God has said; Arise, plead with the mountains, and let the hills hear thy voice.
BrLXX Ἀκούσατε δὴ λόγον· Κύριος Κύριος εἶπεν, ἀνάστηθι, κρίθητι πρὸς τὰ ὄρη, καὶ ἀκουσάτωσαν βουνοὶ φωνήν σου.
(Akousate daʸ logon; Kurios Kurios eipen, anastaʸthi, krithaʸti pros ta oraʸ, kai akousatōsan bounoi fōnaʸn sou. )
6:1-16 The Lord presented, argued, and decided the case against his rebellious people, Israel. This section is formally presented as a legal court case (cp. Isa 1:2-4; Jer 2:4-9; Hos 4). Using the scenario of the courtroom, the Lord challenged his people to state their case against him, for he had a case against them (Mic 6:1-5)—they had not fulfilled his requirements (6:6-8), so they were guilty (6:9-12). The guilty verdict is followed by Israel’s sentencing (6:13-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / apostrophe
(Occurrence 0) Now listen
(Some words not found in UHB: hear now DOM which/who YHWH says arise plead_~_case DOM the,mountains and,hear the,hills voice,your )
Micah speaks to the people of Israel as if he were speaking to mountains that can hear him, so both instances of “listen” are plural.
Note 2 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) Arise … state
(Some words not found in UHB: hear now DOM which/who YHWH says arise plead_~_case DOM the,mountains and,hear the,hills voice,your )
Micah speaks to the people of Israel as if they were one man, so the commands and the word “your” are singular.
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) Arise and state your case before the mountains; let the hills hear your voice
(Some words not found in UHB: hear now DOM which/who YHWH says arise plead_~_case DOM the,mountains and,hear the,hills voice,your )
Yahweh speaks as if he is in court and the mountains and hills are the judges. He commands the people of Israel to tell the judges why they have done what they did.