Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mic IntroC1C2C3C4C5C6C7

Mic 4 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel MIC 4:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mic 4:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVand_it_was in_end/latter the_days it_will_be the_mountain of_the_house of_YHWH established in/on/at/with_highest the_mountains and_raised it above_hills and_stream on/upon/above_him/it peoples.

UHBוְ⁠הָיָ֣ה ׀ בְּ⁠אַחֲרִ֣ית הַ⁠יָּמִ֗ים יִ֠הְיֶה הַ֣ר בֵּית־יְהוָ֤ה נָכוֹן֙ בְּ⁠רֹ֣אשׁ הֶ⁠הָרִ֔ים וְ⁠נִשָּׂ֥א ה֖וּא מִ⁠גְּבָע֑וֹת וְ⁠נָהֲר֥וּ עָלָ֖י⁠ו עַמִּֽים׃
   (və⁠hāyāh bə⁠ʼaḩₐrit ha⁠yyāmim yihyeh har bēyt-yhwh nākōn bə⁠roʼsh he⁠hārim və⁠nissāʼ hūʼ mi⁠ggəⱱāˊōt və⁠nāhₐrū ˊālāy⁠v ˊammim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔσται ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐμφανὲς τὸ ὄρος Κυρίου, ἕτοιμον ἐπὶ τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων, καὶ μετεωρισθήσεται ὑπεράνω τῶν βουνῶν· καὶ σπεύσουσι πρὸς αὐτὸ λαοὶ,
   (Kai estai epʼ esⱪatōn tōn haʸmerōn emfanes to oros Kuriou, hetoimon epi tas korufas tōn oreōn, kai meteōristhaʸsetai huperanō tōn bounōn; kai speusousi pros auto laoi, )

BrTrAnd at the last days the mountain of the Lord shall be manifest, established on the tops of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and the peoples shall hasten to it.

ULTAnd it will be in the last days it will come about
 ⇔ that the mountain of the house of Yahweh
 ⇔ will be established as a head over the mountains.
 ⇔ And, it will be lifted above the hills,
 ⇔ and peoples will stream to it.

USTYahweh says that some day his temple will be on top of a mountain,
 ⇔ and that mountain will be the most important one on the earth;
 ⇔ it will be as though it was higher than all the hills,
 ⇔ and huge groups of people from all over the world will come there to worship.

BSB  ⇔ In the last days the mountain of the house of the LORD
 ⇔ will be established as the chief of the mountains;
 ⇔ it will be raised above the hills,
 ⇔ and the peoples will stream to it.


OEBIn the days to come
 ⇔ the mountain of the Lord will be established,
 ⇔ the house of our God on the top of the mountain,
 ⇔ lifted above the hills.
 ⇔ All the nations will flow to it,

CSB In the last days the mountain of the LORD’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. Peoples will stream to it,

NLT In the last days, the mountain of the LORD’s house will be the highest of all— the most important place on earth. It will be raised above the other hills, and people from all over the world will stream there to worship.

NIV In the last days the mountain of the LORD’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and peoples will stream to it.

CEV In the future, the mountain with the LORD's temple will be the highest of all. It will reach above the hills, and every nation will rush to it.

ESV It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the LORD shall be established as the highest of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it,

NASB And it will come about in the last days That the mountain of the house of the LORD Will be established as the chief of the mountains. It will be raised above the hills, And the peoples will stream to it.

LSB Now it will be that in the last days The mountain of the house of Yahweh Will be established as the head of the mountains, And will be lifted up above the hills, And the peoples will stream to it.

WEBBEBut in the latter days,
 ⇔ it will happen that the mountain of the LORD’s temple will be established on the top of the mountains,
 ⇔ and it will be exalted above the hills;
 ⇔ and peoples will stream to it.

WMBB (Same as above)

MSG The Making of God’s People
(1-4) But when all is said and done,
  God’s Temple on the mountain,
Firmly fixed, will dominate all mountains,
  towering above surrounding hills.
People will stream to it
  and many nations set out for it,
Saying, “Come, let’s climb God’s mountain.
  Let’s go to the Temple of Jacob’s God.
He will teach us how to live.
  We’ll know how to live God’s way.”
True teaching will issue from Zion,
  God’s revelation from Jerusalem.
He’ll establish justice in the rabble of nations
  and settle disputes in faraway places.
They’ll trade in their swords for shovels,
  their spears for rakes and hoes.
Nations will quit fighting each other,
  quit learning how to kill one another.
Each man will sit under his own shade tree,
  each woman in safety will tend her own garden.
God-of-the-Angel-Armies says so,
  and he means what he says.

NETIn the future the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all;
 ⇔ it will be more prominent than other hills.
 ⇔ People will stream to it.

LSVAnd it has come to pass,
In the latter end of the days,
The mountain of the house of YHWH
Is established above the top of the mountains,
And it has been lifted up above the hills,
And flowed to it have peoples.

FBVIn the last days, the mountain where the Lord's Temple stands will be recognized as the highest of all mountains, rising above other hills. Crowds of people from many places will travel to it.

T4TYahweh says that some day his temple will be on top of a mountain,
 ⇔ and that mountain will be the most important [MET] one on the earth;
 ⇔ it will be as though it is higher than all the hills,
 ⇔ and huge groups of people from all over the world will come there to worship.

LEBNo LEB MIC 4:1 verse available

NRSV In days to come the mountain of the LORD’s house shall be established as the highest of the mountains, and shall be raised up above the hills. Peoples shall stream to it,

NKJV Now it shall come to pass in the latter days That the mountain of the LORD’s house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And peoples shall flow to it.

NAB In days to come the mount of the
d LORD
d*’s house Shall be established as the highest mountain; it shall be raised above the hills, And peoples shall stream to it:

BBEBut in the last days it will come about that the mountain of the Lord's house will be placed on the top of the mountains, and be lifted up over the hills; and peoples will be flowing to it.

MoffNo Moff MIC book available

JPSBut in the end of days it shall come to pass, that the mountain of the LORD'S house shall be established as the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.

ASVBut in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah’s house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.

DRAAnd it shall come to pass in the last days, that the mountain of the house of the Lord shall be prepared in the top of mountains, and high above the hills: and people shall flow to it.

YLTAnd it hath come to pass, In the latter end of the days, The mount of the house of Jehovah Is established above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the hills, And flowed unto it have peoples.

DrbyBut it shall come to pass in the end of days [that] the mountain of Jehovah's house shall be established on the top of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and the peoples shall flow unto it.

RVBut in the latter days it shall come to pass, that the mountain of the LORD’S house shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it.

WbstrBut in the last days it shall come to pass, that the mount of the house of the LORD shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow to it.

KJB-1769But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.

KJB-1611[fn]But in the last dayes it shal come to passe, that the mountaine of the house of the LORD shall be established in the top of the mountaines, and it shalbe exalted aboue the hilles, and people shall flow vnto it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


4:1 Isai.2.2. &c.

BshpsBut in the latter dayes it wyll come to passe that the hill of the Lordes house shalbe prepared in the toppe of the mountaines, and shalbe set vp hygher then any mountaynes or hilles, and people shall prease vnto it.
   (But in the latter days it will come to pass that the hill of the Lords house shall be prepared in the top of the mountains, and shall be set up hygher then any mountains or hills, and people shall prease unto it.)

GnvaBut in the last dayes it shall come to passe, that the mountaine of the House of the Lord shall be prepared in the toppe of the mountaines, and it shall bee exalted aboue the hilles, and people shall flowe vnto it.
   (But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the House of the Lord shall be prepared in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills, and people shall flowe unto it. )

CvdlBut in the latter dayes it wil come to passe, that the hill off the LORDES house shalbe set vp hyer the eny moutaynes or hilles: Yee the people shall preese vnto it,
   (But in the latter days it will come to pass, that the hill off the LORDS house shall be set up hyer the any mountains or hills: Ye/You_all the people shall preese unto it,)

WyclAnd in the laste of daies the hil of the hous of the Lord schal be maad redi in the cop of hillis, and hiy ouer smale hillis. And puplis schulen flete to him, and many puplis schulen haaste,
   (And in the last of days the hill of the house of the Lord shall be made ready in the cop of hills, and high over small hills. And peoples should flete to him, and many peoples should haaste,)

LuthIn den letzten Tagen aber wird der Berg, darauf des HErr’s Haus stehet, gewiß sein, höher denn alle Berge, und über die Hügel erhaben sein.
   (In the letzten days but becomes the/of_the Berg, on_it the LORD’s house stands, gewiß sein, höher because all Berge, and above the hill erhave sein.)

ClVg[Et erit: in novissimo dierum erit mons domus Domini præparatus in vertice montium, et sublimis super colles: et fluent ad eum populi,
   ([And erit: in novissimo dierum will_be mons home Master præparatus in vertice montium, and sublimis over colles: and fluent to him of_the_people, )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-5 Micah’s prophecy moves from utter despair to an eruption of hope as he expresses the future exaltation of Mount Zion in Jerusalem. God’s plan to bless all nations (Gen 12:3) through Abraham’s descendants will be realized when the nations and the Lord’s people stream to the Lord’s house . . . to worship. There (1) they will learn to follow God’s law and teachings; (2) the law and teachings will flow out among the nations as they are carried forth from God’s house; (3) peace and well-being will grow among the nations as they turn their energies to peaceful purposes and abandon war; and (4) the people will live without fear, having security, prosperity, and blessing (Mic 4:4). The idols of the nations fail them, but Israel’s faithful God accomplishes all this; the prosperity he brings lasts for endless ages (4:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the mountain … other mountains

(Some words not found in UHB: and=it_was in=end/latter the=days will_belong mountain house_of YHWH established in/on/at/with,highest the,mountains and,raised he/it above,hills and,stream on/upon/above=him/it peoples )

Yahweh making the temple mount higher than all other mountains and hills is a metaphor for making his temple the most important place on earth.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the mountain of Yahweh’s house will be established

(Some words not found in UHB: and=it_was in=end/latter the=days will_belong mountain house_of YHWH established in/on/at/with,highest the,mountains and,raised he/it above,hills and,stream on/upon/above=him/it peoples )

This can be translated in active form. Alternate translation: “Yahweh will establish the mountain on which his temple is built”

(Occurrence 0) over the other mountains

(Some words not found in UHB: and=it_was in=end/latter the=days will_belong mountain house_of YHWH established in/on/at/with,highest the,mountains and,raised he/it above,hills and,stream on/upon/above=him/it peoples )

Mount Zion will be the most important of all the mountains. It might also mean that this mountain will become the highest in the world, and not only in the region where it is located.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) It will be exalted above the hills

(Some words not found in UHB: and=it_was in=end/latter the=days will_belong mountain house_of YHWH established in/on/at/with,highest the,mountains and,raised he/it above,hills and,stream on/upon/above=him/it peoples )

This can be translated in active form. Alternate translation: “Yahweh will exalt it above the hills” or “Yahweh will make it higher than the hills”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) peoples will stream to it

(Some words not found in UHB: and=it_was in=end/latter the=days will_belong mountain house_of YHWH established in/on/at/with,highest the,mountains and,raised he/it above,hills and,stream on/upon/above=him/it peoples )

A stream flows continually to one place from many directions. Many people come to the temple mount from different directions. Alternate translation: “the people of the nations will flow like a stream to it” or “the people of the nations will go to it”

BI Mic 4:1 ©