Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Oba IntroC1

Oba 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21

Parallel OBA 1:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Oba 1:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Israel’s exiles will take ownership of the Canaanites’ land as far as Tsarefat,
 ⇔ and the exiles from Yerushalem (who’re in Sefarad) will take ownership of the cities of the Negev.

OET-LVAnd_exiles the_host the_this of_people of_Yisrāʼēl/(Israel) [that]_which [is_of_the]_Kənaˊₐ to Tsₑrəfat/(Zarephath) and_exiles of_Yərūshālayim/(Jerusalem) who in/on/at/with_Şəfārād they_will_take_possession_of DOM the_cities the_Negeⱱ.

UHBוְ⁠גָלֻ֣ת הַֽ⁠חֵל־הַ֠⁠זֶּה לִ⁠בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל אֲשֶֽׁר־כְּנַעֲנִים֙ עַד־צָ֣רְפַ֔ת וְ⁠גָלֻ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִּ⁠סְפָרַ֑ד יִֽרְשׁ֕וּ אֵ֖ת עָרֵ֥י הַ⁠נֶּֽגֶב׃
   (və⁠gālut ha⁠ḩēl-ha⁠zzeh li⁠ⱱənēy yisrāʼēl ʼₐsher-kənaˊₐnīm ˊad-ʦārəfat və⁠gālut yərūshālaim ʼₐsher bi⁠şəfārad yirshū ʼēt ˊārēy ha⁠nnegeⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῆς μετοικεσίας ἡ ἀρχὴ αὕτη τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, γῆ τῶν Χαναναίων ἕως Σαρεπτῶν· καὶ ἡ μετοικεσία Ἱερουσαλὴμ ἕως Ἐφραθά· κληρονομήσουσι τὰς πόλεις τοῦ ναγέβ.
   (Kai taʸs metoikesias haʸ arⱪaʸ hautaʸ tois huiois Israaʸl, gaʸ tōn Ⱪananaiōn heōs Sareptōn; kai haʸ metoikesia Hierousalaʸm heōs Efratha; klaʸronomaʸsousi tas poleis tou nageb. )

BrTrAnd this shall be the domain of the captivity of the children of Israel, the land of the Chananites as far as Sarepta; and the captives of Jerusalem shall inherit as far as Ephratha; they shall inherit the cities of the south.

ULTAnd the exile of this army of the sons of Israel, who are Canaanites, as far as Zarephath,
 ⇔ and the exile of Jerusalem, who are in Sepharad:
 ⇔ they will possess the cities of the Negev.

USTA great number of the people from the kingdom of Israel were captured and taken away from their homes. They lived in the land of Canaan. But they will return, and they will capture and occupy that land as far north as Zarephath.
 ⇔ Many of the people were captured and taken away from Jerusalem. They now live in Sepharad. They will return and occupy the cities in the southern wilderness of Judea.

BSBAnd the exiles of this host of the Israelites
 ⇔ will possess the land of the Canaanites as far as Zarephath;
 ⇔ and the exiles from Jerusalem who are in Sepharad
 ⇔ will possess the cities of the Negev.


OEBThe exiles of Israel will possess the land of the Canaanites
 ⇔ as far as Zarephath.
 ⇔ The captives of Jerusalem who are in Sepharad
 ⇔ will possess the cities of the Negreb.

WEBBEThe captives of this army of the children of Israel, who are amongst the Canaanites, will possess even to Zarephath; and the captives of Jerusalem, who are in Sepharad, will possess the cities of the Negev.

WMBB (Same as above)

MSG(19-21)People from the south will take over the Esau mountains;
  people from the foothills will overrun the Philistines.
They’ll take the farms of Ephraim and Samaria,
  and Benjamin will take Gilead.
Earlier, Israelite exiles will come back
  and take Canaanite land to the north at Zarephath.
Jerusalem exiles from the far northwest in Sepharad
  will come back and take the cities in the south.
The remnant of the saved in Mount Zion
  will go into the mountains of Esau
And rule justly and fairly,
  a rule that honors God’s kingdom.

NETThe exiles of this fortress of the people of Israel
 ⇔ will take possession of what belongs to
 ⇔ the people of Canaan, as far as Zarephath,
 ⇔ and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad
 ⇔ will take possession of the towns of the Negev.

LSVAnd the expulsion of this force of the sons of Israel,
That [is with] the Canaanites to Zarephat,
And the expulsion of Jerusalem that [is] with the Sepharad,
Possess the cities of the south.

FBVThe army of exiles of the people of Israel shall possess the land of the Canaanites as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem from Sepharad[fn] shall possess the cities of the Negev.


1:20 Sepharad: Possibly the town of Sardis in Asia Minor.

T4TThose who were exiled in/forced to go to► Babylon will return to their land
 ⇔ and capture the Phoenicia region as far north as Zarephath on the coast of the Mediterranean Sea.
 ⇔ People of Jerusalem who were captured and taken to Sardis, the capital city of the Lydia region, will capture the towns in the southern desert.

LEBNo LEB OBA 1:20 verse available

BBEAnd those of the children of Israel who were the first to be taken away as prisoners, will have their heritage among the Canaanites as far as Zarephath; and those who were taken away from Jerusalem, who are in Sepharad, will have the towns of the South.

Moffexiles from Chalach and Chabor shall hold Phoenicia as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad shall hold the towns of the Nebev,

JPSAnd the captivity of this host of the children of Israel, that are among the Canaanites, even unto Zarephath, and the captivity of Jerusalem, that is in Sepharad, shall possess the cities of the South.

ASVAnd the captives of this host of the children of Israel, that are among the Canaanites, shall possess even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South.

DRAAnd the captivity of this host of the children of Israel, all the places of the Chanaanites even to Sarepta: and the captivity of Jerusalem that is in Bosphorus, shall possess the cities of the south.

YLTAnd the removed of this force of the sons of Israel, That [is with] the Canaanites unto Zarephat, And the removed of Jerusalem that [is] with the Sepharad, Possess the cities of the south.

Drbyand the captives of this host of the children of Israel [shall possess] what belonged to the Canaanites, unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, who [were] in Sepharad, shall possess the cities of the south.

RVAnd the captivity of this host of the children of Israel, which are among the Canaanites, shall possess even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the South.

WbstrAnd the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.

KJB-1769And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.[fn]
   (And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Yerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south. )


1.20 which…: or, shall possess that which is in

KJB-1611And the captiuitie of this hoste of the children of Israel shall possesse that of the Canaanites euen vnto Zarephath, and the captiuitie of Ierusalem [fn]which is in Sepharad, shall possesse the cities of the South.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


1:20 Or, shall possesse that which is in Sepharad.

BshpsAnd the captiuitie of his hoast of the children of Israel, which were among the Chanaanites shall possesse vnto Zarephath, and the captiuitie of Hierusalem which is in Sepharad, shall possesse the cities of the south.
   (And the captivity of his host of the children of Israel, which were among the Canaanites shall possess unto Zarephath, and the captivity of Yerusalem which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.)

GnvaAnd the captiuitie of this host of the children of Israel, which were among the Canaanites, shall possesse vnto Zarephath, and the captiuitie of Ierusalem, which is in Sepharad, shall possesse the cities of the South.
   (And the captivity of this host of the children of Israel, which were among the Canaanites, shall possess unto Zarephath, and the captivity of Yerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the South. )

CvdlAnd this hoost shalbe the childre of Israels presoners: Now what so lieth from Canaan vnto Sarphad, and in Sepharad, that shal be vnder the subieccion of Ierusalem: and the cities of the south shall enheret it.
   (And this host shall be the children of Israels prisoners: Now what so lieth/lies from Canaan unto Sarphad, and in Sepharad, that shall be under the subjection of Yerusalem: and the cities of the south shall enheret it.)

WyclAnd ouerpassyng of this oost of sones of Israel schal welde alle places of Cananeis, til to Sarepta; and the transmygracioun of Jerusalem, that is in Bosphoro, schal welde citees of the south.
   (And overpassyng of this oost of sons of Israel shall weld all places of Cananeis, till to Sarepta; and the transmygracioun of Yerusalem, that is in Bosphoro, shall weld cities of the south.)

LuthUnd die Vertriebenen dieses Heers der Kinder Israel, so unter den Kanaanitern bis gen Zarpath sind, und die Vertriebenen der Stadt Jerusalem, die zu Sepharad sind, werden die Städte gegen Mittag besitzen.
   (And the Vertriebenen dieses Heers the/of_the children Israel, so under the Kanaanitern until to/toward Zarpath are, and the Vertriebenen the/of_the city Yerusalem, the to Sepharad are, become the cities gegen Mittag besitzen.)

ClVgEt transmigratio exercitus hujus filiorum Israël, omnia loca Chananæorum usque ad Sareptam: et transmigratio Jerusalem, quæ in Bosphoro est, possidebit civitates austri.
   (And transmigratio exercitus huyus of_children Israel, everything loca Chananæorum until to Sareptam: and transmigratio Yerusalem, which in Bosphoro it_is, possidebit civitates austri. )


TSNTyndale Study Notes:

1:20 in the north: Hebrew in Sepharad, probably a colony of Jewish exiles in Asia Minor who would return to the Negev. The scene corresponds with some actual events but looks beyond any single movement of refugees to the end times.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

וְ⁠גָלֻ֣ת הַֽ⁠חֵל־הַ֠⁠זֶּה

and,exiles the,host the=this

Here, exile is a collective singular noun that includes all of the people who were exiled. Alternate translation: “All of the large group of people who were captured and taken away from their homes”

הַֽ⁠חֵל

the,host

Here, the word translated as army can also mean “a large number of people.” In this context, the large number of people are also described as capturing territory, so they will be acting as an army. If you have a term that can mean both of these things, use it here. If not, then choose the term that fits best.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל

of,people Yisrael

Here, there are two possibilities for the meaning of the sons of Israel: (1) In this context, Israel is identified as occupying territory in the north and is in contrast with Jerusalem, so it seems that the sons of Israel is referring to people who are from the northern kingdom of Israel. Alternate translation: “from northern Israel” (2) It could refer to all of the descendants of Israel. Alternate translation: “of the people of Israel”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֲשֶֽׁר־כְּנַעֲנִים֙

who Kənaˊₐnī

The land of Canaan is where the people of Israel lived before they were exiled. So the people are being called by the name of the place where they lived, and where they will live again. Alternate translation: “who lived in the land of Canaan”

Note 4 topic: translate-names

עַד־צָ֣רְפַ֔ת

until Tsₑrəfat/(Zarephath)

Zarephath was a Phoenician city north of Israel on the coast of the Mediterranean Sea between Tyre and Sidon. Alternate translation: “as far north as Zarephath”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

עַד־צָ֣רְפַ֔ת

until Tsₑrəfat/(Zarephath)

The reader is expected to supply the verb “will possess” or “will capture” from the previous sentence. Alternate translation: “will capture the territory as far north as Zarephath”

Note 6 topic: grammar-collectivenouns

וְ⁠גָלֻ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם

and,exiles Yerushalayim

Here, exile is a collective singular noun that includes all of the people who were captured and taken away from their homes in Jerusalem. Alternate translation: “The people who were captured and taken away from their homes in Jerusalem”

Note 7 topic: translate-names

בִּ⁠סְפָרַ֑ד

in/on/at/with,Sepharad

Sepharad is the name of a place whose location is unknown to modern scholars. Some experts suggest that it refers to the city of Sardis in the region of Lydia. This would be in Asia Minor, northwest of Israel, in what is now the country of Turkey. Alternate translation: “currently live in Sepharad”

Note 8 topic: figures-of-speech / explicit

יִֽרְשׁ֕וּ

possess

In order to conquer the cities of the Negev, these exiles first will return from the distant lands where they are living. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “they will come back and conquer”

Note 9 topic: translate-names

הַ⁠נֶּֽגֶב

the,Negev

The Negev is the name of the southern region of Judea that is dry, rocky, and barren. See how you translated this in 1:19 Alternate translation: “the southern Judean wilderness”

BI Oba 1:20 ©