Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16

Parallel WIS 1:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 1:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Don’t court death in the error of your life.
 ⇔ Don’t draw destruction upon yourselves by the works of your hands;

BrLXXΜὴ ζηλοῦτε θάνατον ἐν πλάνῃ ζωῆς ὑμῶν, μηδὲ ἐπισπᾶσθε ὄλεθρον ἔργοις χειρῶν ὑμῶν·
   (Maʸ zaʸloute thanaton en planaʸ zōaʸs humōn, maʸde epispasthe olethron ergois ⱪeirōn humōn; )

BrTrSeek not death in the error of your life: and pull not upon yourselves destruction with the works of your hands.


WEBBEDon’t court death in the error of your life.
 ⇔ Don’t draw destruction upon yourselves by the works of your hands;

DRASeek not death in the error of your life, neither procure ye destruction by the works of your hands.

RVCourt not death in the error of your life;
 ⇔ Neither draw upon yourselves destruction by the works of your hands:

KJB-1769Seek not death in the error of your life: and pull not upon yourselves destruction with the works of your hands.

KJB-1611Seeke not death in the errour of your life: and pull not vpon your selues destruction, with the workes of your hands.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclNyle ye coueyte deth, in the errour of youre lijf, nether gete ye perdicioun in the werkis of youre hondis; for God made not deth,
   (Not/Don’t ye/you_all covet death, in the error of your(pl) life, neither gotten ye/you_all perdition/destruction/punishment in the works of your(pl) hands; for God made not death,)

BI Wis 1:12 ©