Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel WIS 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 1:6 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB  ⇔ For[fn] wisdom is a spirit who loves man,
⇔ and she will not hold a[fn] blasphemer guiltless for his lips,
⇔ because God is witness of his inmost self,
⇔ and is a true overseer of his heart,
⇔ and a hearer of his tongue.


1:6 Some authorities read the spirit of wisdom is loving to man.

1:6 Or, reviler

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For the spirit of wisdom is benevolent, and will not acquit the evil speaker from his lips: for God is witness of his reins, and he is a true searcher of his heart, and a hearer of his tongue.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For [fn] wisdom is a spirit that loveth man,
 ⇔ And she will not hold a [fn] blasphemer guiltless for his lips;
 ⇔ Because God beareth witness of his reins,
 ⇔ And is a true overseer of his heart,
 ⇔ And a hearer of his tongue:


1:6 Some authorities read the spirit of wisdom is loving to man.

1:6 Or, reviler

WBSNo WBS WIS book available

KJB For wisdom is a loving spirit; and will not acquit a blasphemer of his words: for God is witness of his reins, and a true beholder of his heart, and a hearer of his tongue.
  (For wisdom is a loving spirit; and will not acquit a blasphemer of his words: for God is witness of his reins, and a true beholder of his heart, and a hearr of his tongue. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For the spirit of wisdom is benyngne, and he schal not delyuere a cursid man fro hise lippis; for whi God is witnesse of hise reynes, and the serchere of his herte is trewe, and the herere of his tunge.
  (For the spirit of wisdom is benyngne, and he shall not delyuere a cursid man from his lippis; for why God is witness of his reynes, and the serchere of his heart is trewe, and the herere of his tongue.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Benignus est enim spiritus sapientiæ, et non liberabit maledicum a labiis suis: quoniam renum illius testis est Deus, et cordis illius scrutator est verus, et linguæ ejus auditor.[fn]
  (Benignus it_is because spiritus sapientiæ, and not/no liberabit maledicum a labiis to_his_own: quoniam renum illius testis it_is God, and cordis illius scrutator it_is verus, and linguæ his auditor.)


1.6 Benignus. Contra illos invehitur, qui cogitationes bonas et malas dicunt a Deo immitti; cum Deus velit omnes salvos fieri homines, et ad cognitionem veritatis venire. Ipse enim neminem tentat, ut decipiat, sed ut probet, unde: Tentavit Deus Abraham Gen. 22.; et, Proba me et tenta me Psal. 25., etc. Unusquisque autem tentatur a concupiscentia sua, et justo Dei judicio permittitur cadere, qui spiritui veritatis noluit obedire.


1.6 Benignus. Contra those invehitur, who cogitationes bonas and malas dicunt a Deo immitti; when/with God velit everyone salvos fieri homines, and to cognitionem veritatis venire. Ipse because neminem tentat, as decipiat, but as probet, unde: Tentavit God Abraham Gen. 22.; et, Proba me and tenta me Psal. 25., etc. Unusquisque however tentatur a concupiscentia sua, and justo God yudicio permittitur cadere, who spiritui veritatis noluit obedire.

BRN For wisdom is a loving spirit; and will not acquit a blasphemer of his words: for God is witness of his reins, and a true beholder of his heart, and a hearer of his tongue.

BrLXX Φιλάνθρωπον γὰρ πνεῦμα σοφία, καὶ οὐκ ἀθῳώσει βλάσφημον ἀπὸ χειλέων αὐτοῦ, ὅτι τῶν νεφρῶν αὐτοῦ μάρτυς ὁ Θεὸς, καὶ τῆς καρδίας αὐτοῦ ἐπίσκοπος ἀληθὴς, καὶ τῆς γλώσσης ἀκουστής·
  (Filanthrōpon gar pneuma sofia, kai ouk athōiōsei blasfaʸmon apo ⱪeileōn autou, hoti tōn nefrōn autou martus ho Theos, kai taʸs kardias autou episkopos alaʸthaʸs, kai taʸs glōssaʸs akoustaʸs; )

BI Wis 1:6 ©