Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀντιπέραν’ is used in only one form in the Greek originals: ἀντιπέρα (P-·······).
It is glossed in only one way: ‘opposite’.
Luke 8:26 ἀντιπέρα (antipera) ··· ‘Gerasaʸnōn which is opposite Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Luke 8:26 word 14
OET-LV: 26 And they_sailed_down to the region of_the Gerasaʸnōn, which is opposite the Galilaia/(Gālīl). (LUK_8:26)
OET-RV: 26 Then they sailed across to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee. (LUK 8:26)
Yhn (Jhn) 1:28 πέραν (peran) Preposition ··· ‘in Baʸthania became beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) where’ SR GNT Yhn 1:28 word 7
OET-LV: 28 These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing. (JHN_1:28)
OET-RV: 28 All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people. (JHN 1:28)
Yhn (Jhn) 3:26 πέραν (peran) Preposition ··· ‘was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) to whom’ SR GNT Yhn 3:26 word 15
OET-LV: 26 And they_came to the Yōannaʸs and they_said to_him: My_great_one, who was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to_whom you have_testified, see, this one is_immersing and all are_coming to him. (JHN_3:26)
OET-RV: 26 So some people went to Yohan and said, “Teacher, that man that came to you across the river and that you testified about, now he’s immersing people and so they’re all going to him.” (JHN 3:26)
Yhn (Jhn) 6:1 πέραν (peran) Preposition ··· ‘these things went_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) across the sea of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 6:1 word 6
OET-LV: 6 After these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) went_away across the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl) of_ the _Tiberios. (JHN_6:1)
OET-RV: 6 After all this, Yeshua crossed the lake in a boat. (JHN 6:1)
Yhn (Jhn) 6:17 πέραν (peran) Preposition ··· ‘into the boat they were coming across the sea to’ SR GNT Yhn 6:17 word 11
OET-LV: 17 and having_boarded into the_boat, they_were_coming across the sea to Kafarnaʼoum. And darkness already had_become, and the Yaʸsous had_ not_yet _come to them. (JHN_6:17)
OET-RV: 17 and having boarded the boat, they set out across the lake toward Capernaum. By then it was dark, and there was still no sign of Yeshua. (JHN 6:17)
Yhn (Jhn) 6:22 πέραν (peran) Preposition ··· ‘the crowd having stood across of the sea saw’ SR GNT Yhn 6:22 word 7
OET-LV: 22 On_the_ of_next _day the crowd which having_stood across of_the sea, saw that no other little_boat was there except not/lest one, and that the Yaʸsous not entered_with with_the apprentices/followers of_him into the boat, but only the apprentices/followers of_him went_away, (JHN_6:22)
OET-RV: 22 The next day, the crowd looked across the lake and saw that only one small boat had crossed, and they knew that only Yeshua’s apprentices had boarded that boat and left, and not Yeshua himself. (JHN 6:22)
Yhn (Jhn) 6:25 πέραν (peran) Preposition ··· ‘and having found him across of the sea they said’ SR GNT Yhn 6:25 word 5
OET-LV: 25 And having_found him across of_the sea, they_said to_him: My_great_one, when have_you_become here? (JHN_6:25)
OET-RV: 25 When they found him there across the lake, they queried, “Teacher, how did you get here?” (JHN 6:25)
Yhn (Jhn) 10:40 πέραν (peran) Preposition ··· ‘and he went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) to’ SR GNT Yhn 10:40 word 5
OET-LV: 40 And he_went_away again beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to the place where was Yōannaʸs which before immersing, and he_remained there. (JHN_10:40)
OET-RV: 40 Then Yeshua crossed the Yordan river to the place where Yohan had immersed the people, and he stayed there. (JHN 10:40)
Yhn (Jhn) 18:1 πέραν (peran) Preposition ··· ‘the apprentices/followers of him beyond the winter_stream of the’ SR GNT Yhn 18:1 word 11
OET-LV: 18 Having_said these things, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came_out with the apprentices/followers of_him beyond the winter_stream of_the Kedrōn/(Qidrōn), where was a_garden, into which he and the apprentices/followers of_him came_in. (JHN_18:1)
OET-RV: 18 After he’d said all this, Yeshua and his followers went out of Yerushalem proper and over the Kidron stream towards a garden that he and his followers entered. (JHN 18:1)
Mark 3:8 πέραν (peran) Preposition ··· ‘from Idoumaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) and’ SR GNT Mark 3:8 word 10
OET-LV: 8 and from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and from the Idoumaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and around Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), a_ great _multitude hearing as_much_as he_was_doing, came to him. (MRK_3:8)
OET-RV: 8 along with others from Yerushalem, Idumea, from across the Yordan River, and from up near Tyre and Tsidon. They came because they had heard about the amazing things he had done. (MRK 3:8)
Mark 4:35 πέραν (peran) Adverb ··· ‘we may pass_through to the side across’ SR GNT Mark 4:35 word 13
OET-LV: 35 And he_is_saying to_them on that the day having_become evening: We_may_pass_through to the side across. (MRK_4:35)
OET-RV: 35 It was already becoming evening on that day, so Yeshua said to his apprentices, “Let’s all go across to the other shore.” (MRK 4:35)
Mark 5:1 πέραν (peran) Preposition ··· ‘they came to the side across the sea to’ SR GNT Mark 5:1 word 6
OET-LV: 5 And they_came to the side across the sea, to the region of_the Gerasaʸnōn. (MRK_5:1)
OET-RV: 5 So they got safely to the region of Gerasenes on the other side of the lake. (MRK 5:1)
Mark 5:21 πέραν (peran) Adverb ··· ‘back to the side across was gathered_together a crowd great’ SR GNT Mark 5:21 word 14
OET-LV: 21 And the Yaʸsous having_crossed_over in the boat back to the side across, a_ great _crowd was_gathered_together to him, and he_was beside the sea. (MRK_5:21)
OET-RV: 21 When Yeshua had crossed in the boat to the other side of the lake, a large crowd of people came out to the lake edge to see him. (MRK 5:21)
Mark 6:45 πέραν (peran) Adverb ··· ‘to_be going_before to the side across to Baʸthsaida until’ SR GNT Mark 6:45 word 18
OET-LV: 45 And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd. (MRK_6:45)
OET-RV: 45 Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)
Mark 8:13 πέραν (peran) Adverb ··· ‘he went_away to the side across’ SR GNT Mark 8:13 word 14
OET-LV: 13 And having_sent_away them, having_boarded again he_went_away to the side across. (MRK_8:13)
OET-RV: 13 So Yeshua left in the boat again and crossed to the other side of the lake. (MRK 8:13)
Mark 10:1 πέραν (peran) Preposition ··· ‘regions of Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) and’ SR GNT Mark 10:1 word 14
OET-LV: 10 And from_there having_risen_up, he_is_coming into the regions of_ the _Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and again crowds are_going_with to him, and he_was_teaching them again as he_had_been_accustomed. (MRK_10:1)
OET-RV: 10 Then Yeshua left Capernaum and went down to the Yudean area and across the Yordan river. Again the crowds followed him, and he taught them just like he usually did. (MRK 10:1)
Mat 4:15 πέραν (peran) Preposition ··· ‘of Nefthaleim/(Naftālī) way of the sea beyond the Yordanaʸs/(Yardēn) Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 4:15 word 8
OET-LV: 15 Land of_Zaboulōn and land of_Nefthaleim, way of_the_sea, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), Galilaia of_the pagans. (MAT_4:15)
OET-RV: 15 ‘Land of Zebulun and land of Naftali,
⇔ the way of the sea beyond the Yordan;
⇔ Galilee of the non-Jews. (MAT 4:15)
Mat 4:25 πέραν (peran) Preposition ··· ‘and Youdaia and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Mat 4:25 word 16
OET-LV: 25 And great crowds followed after_him from the Galilaia, and the_Dekapolis, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and Youdaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn). (MAT_4:25)
OET-RV: 25 Large crowds from Galilee and Decapolis and Yerushalem, and from all of Yudea and even beyond the Yordan River, followed after Yeshua. (MAT 4:25)
Mat 8:18 πέραν (peran) Adverb ··· ‘to go_away to the side across’ SR GNT Mat 8:18 word 15
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_seen crowd around him, he_commanded them to_go_away to the side across. (MAT_8:18)
OET-RV: 18 When Yeshua saw the crowd around him, he told his apprentices to take him across to the other side of the lake. (MAT 8:18)
Mat 8:28 πέραν (peran) Adverb ··· ‘him to the side across to the region’ SR GNT Mat 8:28 word 10
OET-LV: 28 And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way. (MAT_8:28)
OET-RV: 28 And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road. (MAT 8:28)
Mat 14:22 πέραν (peran) Adverb ··· ‘him to the side across until of which he may send_away’ SR GNT Mat 14:22 word 18
OET-LV: 22 And immediately he_compelled the apprentices/followers to_board into the boat, and to_be_going_before him to the side across, until of_which he_may_send_away the crowds. (MAT_14:22)
OET-RV: 22 Straight after that, Yeshua instructed his apprentices to board the boat and to head back to the other side of the lake while he dismissed the crowds. (MAT 14:22)
Mat 16:5 πέραν (peran) Adverb ··· ‘apprentices/followers to the side across they forgot loaves to take’ SR GNT Mat 16:5 word 8
OET-LV: 5 And the apprentices/followers having_come to the side across, they_forgot to_take loaves. (MAT_16:5)
OET-RV: 5 Now Yeshua’s apprentices had crossed the lake, but they forgot to take any yeast (MAT 16:5)
Mat 19:1 πέραν (peran) Preposition ··· ‘the regions of Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Mat 19:1 word 26
OET-LV: 19 And it_became, when the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) finished the these messages, he_withdrew from the Galilaia/(Gālīl) and came to the regions of_ the _Youdaia beyond the Yordanaʸs/(Yardēn). (MAT_19:1)
OET-RV: 19 When Yeshua had finished these messages, he left Galilee and went to the Yudean regions on the other side of the Yordan River (MAT 19:1)
Luke 8:22 πέραν (peran) Adverb ··· ‘we may pass_through to the side across of the lake and’ SR GNT Luke 8:22 word 28
OET-LV: 22 And it_became on one of_the days, and he and the apprentices/followers of_him boarded into a_boat, and he_said to them: We_may_pass_through to the side across of_the lake. And they_were_launched. (LUK_8:22)
OET-RV: 22 One day Yeshua and his apprentices got into a boat and he asked them to go across to the other side of Lake Galilee. So they set off (LUK 8:22)
Acts 20:15 ἄντικρυς (antikrus) ··· ‘on the day following we arrived opposite Ⱪios on the and’ SR GNT Acts 20:15 word 6
OET-LV: 15 And_from_there having_sailed_away, on_the_ following _day we_arrived opposite Ⱪios, and on_the next day we_arrived in Samos, and on_the_ following _day we_came to Milaʸtos. (ACT_20:15)
OET-RV: 15 After we left Mitylene, we were out from Kios the next day, in Samos the day after that, and then the following day we arrived at Miletus. (ACT 20:15)
Mark 6:48 ἐναντίος (enantios) NMS ‘for the wind contrary to them about the fourth’ SR GNT Mark 6:48 word 16
OET-LV: 48 And having_seen them being_tormented in the time to_be_rowing, because/for the wind was contrary to_them, about the_fourth watch of_the night he_is_coming to them, walking on the sea, and was_wanting to_pass_by them. (MRK_6:48)
OET-RV: 48 He saw them struggling to row against the wind, and sometime after 3am he came out to them, walking on the lake surface as if to walk past them. (MRK 6:48)
Mark 15:39 ἐναντίας (enantias) GFS ‘centurion having stood_by from opposite of him that thus’ SR GNT Mark 15:39 word 9
OET-LV: 39 And the centurion having_seen which having_stood_by from opposite of_him that he_expired thus said: Truly this the man was the_son of_god. (MRK_15:39)
OET-RV: 39 When Yeshua died, the Roman centurion who had been standing back watching everything said, “This man was definitely God’s son.” (MRK 15:39)
Mat 14:24 ἐναντίος (enantios) NMS ‘waves was for contrary the wind’ SR GNT Mat 14:24 word 23
OET-LV: 24 And the boat was now the_midst the of_the_sea, being_tormented by the waves, because/for the wind was contrary. (MAT_14:24)
OET-RV: 24 By then the boat was in the middle of the lake, but it was being beaten by the waves because a strong wind had come up. (MAT 14:24)
Acts 26:9 ἐναντία (enantia) ANP ‘of from_Nazaret it to_be fitting many contrary things to do’ SR GNT Acts 26:9 word 15
OET-LV: 9 Therefore indeed I supposed to_myself it_to_be_fitting to_do many contrary things to the name of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of_ the _from_Nazaret. (ACT_26:9)
OET-RV: 9 “I too originally thought it necessary to do many things to oppose the cause of this Yeshua from Nazareth. (ACT 26:9)
Acts 27:4 ἐναντίους (enantious) AMP ‘the winds to_be contrary’ SR GNT Acts 27:4 word 11
OET-LV: 4 And_from_there having_been_launched, we_sailed_under the Kupros, because_of that the winds to_be contrary. (ACT_27:4)
OET-RV: 4 When we left again, the ship stayed between Cyprus and the mainland because of the unfavourable winds, (ACT 27:4)
Acts 28:17 ἐναντιόν (enantion) ANS ‘men brothers nothing contrary having done to the people’ SR GNT Acts 28:17 word 28
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
1 Th 2:15 ἐναντίων (enantiōn) GMP ‘but to all people of contrary’ SR GNT 1 Th 2:15 word 22
OET-LV: 15 who both the master having_killed_off Yaʸsous, and their prophets, and us having_driven_out, and to_god not bringing_pleasure, but to_all people of_contrary, (TH1_2:15)
OET-RV: 15 They executed their own prophets as well as the master Yeshua. They drove us out, displeasing God and contrary to all people— (TH1 2:15)
Tit 2:8 ἐναντίας (enantias) GFS ‘in_order_that the man of contrary may_be swayed nothing having’ SR GNT Tit 2:8 word 7
OET-LV: 8 healthy speech, irreproachable, in_order_that the man of contrary may_be_swayed, having nothing bad to_be_saying concerning us. (TIT_2:8)
OET-RV: 8 watch every word that comes out of your lips, stay above reproach—all this so that those who oppose us can be reached because there’s nothing bad they can say about us. (TIT 2:8)
Key: D=adverb P=preposition S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular