Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they sailed across to the region of the Gerasenes, which is across the lake from Galilee.
OET-LV And they_sailed_down to the region of_the Gerasaʸnōn, which is opposite the Galilaia/(Gālīl).
SR-GNT Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας. ‡
(Kai katepleusan eis taʸn ⱪōran tōn Gerasaʸnōn, haʸtis estin antipera taʸs Galilaias.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
UST Jesus and his disciples continued sailing and came to the region where the Gerasene people lived. It was on the opposite side of the lake from the district of Galilee.
BSB § Then they sailed to the region of the Gerasenes,[fn] across the lake from Galilee.
8:26 BYZ and TR Gadarenes; Tischendorf Gergesenes; also in verse 37
BLB And they sailed down to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
AICNT And they sailed to the country of the {Gerasenes},[fn] which is opposite Galilee.
8:26, Gerasenes: Some manuscripts read “Gadarenes.” A(02) W(032) BYZ TR
OEB They reached the region of the Gerasenes, which is on the opposite side to Galilee,
WEBBE Then they arrived at the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee.
WMBB (Same as above)
NET So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
LSV And they sailed down to the region of the Gadarenes that is opposite Galilee,
FBV They sailed across to the Gerasene region that lies opposite Galilee.
TCNT Then [fn]they sailed to the region of the [fn]Gadarenes, which is across the lake from Galilee.
T4T Jesus and his disciples arrived at the region near Gerasa, a town which was on the eastern side of Lake Galilee.
LEB And they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
BBE And they came to the country of the Gerasenes, which is opposite Galilee.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth Then they put in to shore in the country of the Gerasenes, which lies opposite to Galilee.
ASV And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
DRA And they sailed to the country of the Gerasens, which is over against Galilee.
YLT And they sailed down to the region of the Gadarenes, that is over-against Galilee,
Drby And they arrived in the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
RV And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee.
Wbstr And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
KJB-1769 ¶ And they arrived at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.
KJB-1611 ¶ [fn]And they arriued at the countrey of the Gadarenes, which is ouer against Galilee.
(¶ And they arriued at the country of the Gadarenes, which is over against Galilee.)
8:26 Mat.8.28.
Bshps And they sayled vnto the region of the Gadarenites, which is ouer agaynst Galilee.
(And they sayled unto the region of the Gadarenites, which is over against Galilee.)
Gnva So they sailed vnto the region of the Gadarenes, which is ouer against Galile.
(So they sailed unto the region of the Gadarenes, which is over against Galilee. )
Cvdl And they sayled forth in to the countre of the Gadarenites, which is ouer agaynst Galile.
(And they sayled forth in to the country of the Gadarenites, which is over against Galilee.)
TNT And they sayled vnto the region of the Gaderenites which is over agaynst Galile.
(And they sayled unto the region of the Gaderenites which is over against Galilee. )
Wycl And thei rowiden to the cuntree of Gerasenus, that is ayens Galilee.
(And they rowiden to the country of Gerasenus, that is against Galilee.)
Luth Und sie schifften fort in die Gegend der Gadarener, welche ist Galiläa gegenüber.
(And they/she/them schifften fort in the Gegend the/of_the Gadarener, which is Galiläa gegenüber.)
ClVg Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quæ est contra Galilæam.
(And navigaverunt to regionem Gerasenorum, which it_is on_the_contrary Galilæam. )
UGNT καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
(kai katepleusan eis taʸn ⱪōran tōn Gerasaʸnōn, haʸtis estin antipera taʸs Galilaias.)
SBL-GNT Καὶ κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν ⸀Γερασηνῶν, ἥτις ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας.
(Kai katepleusan eis taʸn ⱪōran tōn ⸀Gerasaʸnōn, haʸtis estin antipera taʸs Galilaias.)
TC-GNT Καὶ [fn]κατέπλευσαν εἰς τὴν χώραν τῶν [fn]Γαδαρηνῶν, ἥτις ἐστὶν [fn]ἀντιπέραν τῆς Γαλιλαίας.
(Kai katepleusan eis taʸn ⱪōran tōn Gadaraʸnōn, haʸtis estin antiperan taʸs Galilaias. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
8:26 the region of the Gerasenes: Gerasa was a city of the Decapolis, thirty miles southeast of the Sea of Galilee. Jesus deliberately went to a predominantly Gentile region and ministered there.
Note 1 topic: translate-names
τὴν χώραν τῶν Γερασηνῶν
the region ˱of˲_the Gerasenes
The name Gerasenes refers to people from the city of Gerasa.
ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας
opposite ¬the Galilee
Alternate translation: “on the other side of the lake from Galilee”